Quran with Malayalam translation - Surah Al-hajj ayat 26 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَإِذۡ بَوَّأۡنَا لِإِبۡرَٰهِيمَ مَكَانَ ٱلۡبَيۡتِ أَن لَّا تُشۡرِكۡ بِي شَيۡـٔٗا وَطَهِّرۡ بَيۡتِيَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلۡقَآئِمِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ ﴾
[الحج: 26]
﴿وإذ بوأنا لإبراهيم مكان البيت أن لا تشرك بي شيئا وطهر بيتي﴾ [الحج: 26]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ibrahimin a bhavanattinre (ka'abayute) sthanam nam sekaryappetuttikeatutta sandarbham (srad'dheyamatre.) yatearu vastuveyum enneat ni pankucerkkarut ennum, tvavaph (pradiksinam) ceyyunnavarkk ventiyum, ninnum kuninnum sastangattilayikkeantum prart'thikkunnavarkk ventiyum enre bhavanam sud'dhamakkivekkanam ennum (nam addehatteat nirdesiccu) |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ibrāhīmin ā bhavanattinṟe (ka'abayuṭe) sthānaṁ nāṁ sekaryappeṭuttikeāṭutta sandarbhaṁ (śrad'dhēyamatre.) yāteāru vastuveyuṁ ennēāṭ nī paṅkucērkkarut ennuṁ, tvavāph (pradikṣiṇaṁ) ceyyunnavarkk vēṇṭiyuṁ, ninnuṁ kuniññuṁ sāṣṭāṅgattilāyikkeāṇṭuṁ prārt'thikkunnavarkk vēṇṭiyuṁ enṟe bhavanaṁ śud'dhamākkivekkaṇaṁ ennuṁ (nāṁ addēhattēāṭ nirdēśiccu) |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ibrahimin a bhavanattinre (ka'abayute) sthanam nam sekaryappetuttikeatutta sandarbham (srad'dheyamatre.) yatearu vastuveyum enneat ni pankucerkkarut ennum, tvavaph (pradiksinam) ceyyunnavarkk ventiyum, ninnum kuninnum sastangattilayikkeantum prart'thikkunnavarkk ventiyum enre bhavanam sud'dhamakkivekkanam ennum (nam addehatteat nirdesiccu) |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ibrāhīmin ā bhavanattinṟe (ka'abayuṭe) sthānaṁ nāṁ sekaryappeṭuttikeāṭutta sandarbhaṁ (śrad'dhēyamatre.) yāteāru vastuveyuṁ ennēāṭ nī paṅkucērkkarut ennuṁ, tvavāph (pradikṣiṇaṁ) ceyyunnavarkk vēṇṭiyuṁ, ninnuṁ kuniññuṁ sāṣṭāṅgattilāyikkeāṇṭuṁ prārt'thikkunnavarkk vēṇṭiyuṁ enṟe bhavanaṁ śud'dhamākkivekkaṇaṁ ennuṁ (nāṁ addēhattēāṭ nirdēśiccu) |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ഇബ്രാഹീമിന് ആ ഭവനത്തിന്റെ (കഅ്ബയുടെ) സ്ഥാനം നാം സൌകര്യപ്പെടുത്തികൊടുത്ത സന്ദര്ഭം (ശ്രദ്ധേയമത്രെ.) യാതൊരു വസ്തുവെയും എന്നോട് നീ പങ്കുചേര്ക്കരുത് എന്നും, ത്വവാഫ് (പ്രദിക്ഷിണം) ചെയ്യുന്നവര്ക്ക് വേണ്ടിയും, നിന്നും കുനിഞ്ഞും സാഷ്ടാംഗത്തിലായിക്കൊണ്ടും പ്രാര്ത്ഥിക്കുന്നവര്ക്ക് വേണ്ടിയും എന്റെ ഭവനം ശുദ്ധമാക്കിവെക്കണം എന്നും (നാം അദ്ദേഹത്തോട് നിര്ദേശിച്ചു) |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ibrahiminu nam a mandirattinre sthanam nirnayiccukeatutta sandarbham: onnineyum enre pankaliyakkarutenn nam nirdesiccu; tvavaph ceyyunnavarkkum ninnu namaskarikkunnavarkkum namikkunnavarkkum sastangam pranamikkunnavarkkum venti enre a mandiram sud'dhamakkivekkanamennum |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ibṟāhīminu nāṁ ā mandirattinṟe sthānaṁ nirṇayiccukeāṭutta sandarbhaṁ: onnineyuṁ enṟe paṅkāḷiyākkarutenn nāṁ nirdēśiccu; tvavāph ceyyunnavarkkuṁ ninnu namaskarikkunnavarkkuṁ namikkunnavarkkuṁ sāṣṭāṅgaṁ praṇamikkunnavarkkuṁ vēṇṭi enṟe ā mandiraṁ śud'dhamākkivekkaṇamennuṁ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ഇബ്റാഹീമിനു നാം ആ മന്ദിരത്തിന്റെ സ്ഥാനം നിര്ണയിച്ചുകൊടുത്ത സന്ദര്ഭം: ഒന്നിനെയും എന്റെ പങ്കാളിയാക്കരുതെന്ന് നാം നിര്ദേശിച്ചു; ത്വവാഫ് ചെയ്യുന്നവര്ക്കും നിന്നു നമസ്കരിക്കുന്നവര്ക്കും നമിക്കുന്നവര്ക്കും സാഷ്ടാംഗം പ്രണമിക്കുന്നവര്ക്കും വേണ്ടി എന്റെ ആ മന്ദിരം ശുദ്ധമാക്കിവെക്കണമെന്നും |