Quran with Malayalam translation - Surah al-‘Imran ayat 187 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَإِذۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهُۥ لِلنَّاسِ وَلَا تَكۡتُمُونَهُۥ فَنَبَذُوهُ وَرَآءَ ظُهُورِهِمۡ وَٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلٗاۖ فَبِئۡسَ مَا يَشۡتَرُونَ ﴾
[آل عِمران: 187]
﴿وإذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب لتبيننه للناس ولا تكتمونه فنبذوه﴾ [آل عِمران: 187]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed vedagrantham nalkappettavareat ninnalat janannalkk vivariccukeatukkanamennum, ninnalat maracc vekkarutennum allahu karar vanniya sandarbham (srad'dhikkuka) ennitt avarat (vedagrantham) purakeatt valicceriyukayum, tucchamaya vilaykk at virrukalayukayuman ceytat. avar pakaram vanniyat valare citta tanne |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed vēdagranthaṁ nalkappeṭṭavarēāṭ niṅṅaḷat janaṅṅaḷkk vivariccukeāṭukkaṇamennuṁ, niṅṅaḷat maṟacc vekkarutennuṁ allāhu karār vāṅṅiya sandarbhaṁ (śrad'dhikkuka) enniṭṭ avarat (vēdagranthaṁ) puṟakēāṭṭ valicceṟiyukayuṁ, tucchamāya vilaykk at viṟṟukaḷayukayumāṇ ceytat. avar pakaraṁ vāṅṅiyat vaḷare cītta tanne |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor vedagrantham nalkappettavareat ninnalat janannalkk vivariccukeatukkanamennum, ninnalat maracc vekkarutennum allahu karar vanniya sandarbham (srad'dhikkuka) ennitt avarat (vedagrantham) purakeatt valicceriyukayum, tucchamaya vilaykk at virrukalayukayuman ceytat. avar pakaram vanniyat valare citta tanne |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor vēdagranthaṁ nalkappeṭṭavarēāṭ niṅṅaḷat janaṅṅaḷkk vivariccukeāṭukkaṇamennuṁ, niṅṅaḷat maṟacc vekkarutennuṁ allāhu karār vāṅṅiya sandarbhaṁ (śrad'dhikkuka) enniṭṭ avarat (vēdagranthaṁ) puṟakēāṭṭ valicceṟiyukayuṁ, tucchamāya vilaykk at viṟṟukaḷayukayumāṇ ceytat. avar pakaraṁ vāṅṅiyat vaḷare cītta tanne |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor വേദഗ്രന്ഥം നല്കപ്പെട്ടവരോട് നിങ്ങളത് ജനങ്ങള്ക്ക് വിവരിച്ചുകൊടുക്കണമെന്നും, നിങ്ങളത് മറച്ച് വെക്കരുതെന്നും അല്ലാഹു കരാര് വാങ്ങിയ സന്ദര്ഭം (ശ്രദ്ധിക്കുക) എന്നിട്ട് അവരത് (വേദഗ്രന്ഥം) പുറകോട്ട് വലിച്ചെറിയുകയും, തുച്ഛമായ വിലയ്ക്ക് അത് വിറ്റുകളയുകയുമാണ് ചെയ്തത്. അവര് പകരം വാങ്ങിയത് വളരെ ചീത്ത തന്നെ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor orkkuka: vedam kittiyavareat avarat janannalkk vivariccukeatukkanamennum at olippiccuvekkarutennum allahu urapp vanniyirunnu. ennittum avarat tannalute pirakilekk valiccerinnu. nis'saramaya vilaykk at vilkkukayum ceytu. avar pakaram vannunnat valare cittatanne. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ōrkkuka: vēdaṁ kiṭṭiyavarēāṭ avarat janaṅṅaḷkk vivariccukeāṭukkaṇamennuṁ at oḷippiccuvekkarutennuṁ allāhu uṟapp vāṅṅiyirunnu. enniṭṭuṁ avarat taṅṅaḷuṭe piṟakilēkk valicceṟiññu. nis'sāramāya vilaykk at vilkkukayuṁ ceytu. avar pakaraṁ vāṅṅunnat vaḷare cīttatanne. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ഓര്ക്കുക: വേദം കിട്ടിയവരോട് അവരത് ജനങ്ങള്ക്ക് വിവരിച്ചുകൊടുക്കണമെന്നും അത് ഒളിപ്പിച്ചുവെക്കരുതെന്നും അല്ലാഹു ഉറപ്പ് വാങ്ങിയിരുന്നു. എന്നിട്ടും അവരത് തങ്ങളുടെ പിറകിലേക്ക് വലിച്ചെറിഞ്ഞു. നിസ്സാരമായ വിലയ്ക്ക് അത് വില്ക്കുകയും ചെയ്തു. അവര് പകരം വാങ്ങുന്നത് വളരെ ചീത്തതന്നെ. |