Quran with Malayalam translation - Surah As-Sajdah ayat 24 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَجَعَلۡنَا مِنۡهُمۡ أَئِمَّةٗ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا لَمَّا صَبَرُواْۖ وَكَانُواْ بِـَٔايَٰتِنَا يُوقِنُونَ ﴾
[السَّجدة: 24]
﴿وجعلنا منهم أئمة يهدون بأمرنا لما صبروا وكانوا بآياتنا يوقنون﴾ [السَّجدة: 24]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avar ksama kaikkeallukayum nam'mute drstantannalil drdhamayi visvasikkunnavarakukayum ceytappeal avaril ninn nam'mute kalpana anusaricc margadarsanam nalkunna netakkale nam untakkukayum ceytu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avar kṣama kaikkeāḷḷukayuṁ nam'muṭe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷil dr̥ḍhamāyi viśvasikkunnavarākukayuṁ ceytappēāḷ avaril ninn nam'muṭe kalpana anusaricc mārgadarśanaṁ nalkunna nētākkaḷe nāṁ uṇṭākkukayuṁ ceytu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avar ksama kaikkeallukayum nam'mute drstantannalil drdhamayi visvasikkunnavarakukayum ceytappeal avaril ninn nam'mute kalpana anusaricc margadarsanam nalkunna netakkale nam untakkukayum ceytu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avar kṣama kaikkeāḷḷukayuṁ nam'muṭe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷil dr̥ḍhamāyi viśvasikkunnavarākukayuṁ ceytappēāḷ avaril ninn nam'muṭe kalpana anusaricc mārgadarśanaṁ nalkunna nētākkaḷe nāṁ uṇṭākkukayuṁ ceytu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അവര് ക്ഷമ കൈക്കൊള്ളുകയും നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില് ദൃഢമായി വിശ്വസിക്കുന്നവരാകുകയും ചെയ്തപ്പോള് അവരില് നിന്ന് നമ്മുടെ കല്പന അനുസരിച്ച് മാര്ഗദര്ശനം നല്കുന്ന നേതാക്കളെ നാം ഉണ്ടാക്കുകയും ചെയ്തു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avar ksamapalikkukayum nam'mute vacanannalil atiyuraccu visvasikkukayum ceytappeal avaril ninnu nam'mute kalpanayanusaricc nervali kanikkunna netakkanmare nam untakki |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avar kṣamapālikkukayuṁ nam'muṭe vacanaṅṅaḷil aṭiyuṟaccu viśvasikkukayuṁ ceytappēāḷ avaril ninnu nam'muṭe kalpanayanusaricc nērvaḻi kāṇikkunna nētākkanmāre nāṁ uṇṭākki |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അവര് ക്ഷമപാലിക്കുകയും നമ്മുടെ വചനങ്ങളില് അടിയുറച്ചു വിശ്വസിക്കുകയും ചെയ്തപ്പോള് അവരില് നിന്നു നമ്മുടെ കല്പനയനുസരിച്ച് നേര്വഴി കാണിക്കുന്ന നേതാക്കന്മാരെ നാം ഉണ്ടാക്കി |