Quran with Malayalam translation - Surah Saba’ ayat 15 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿لَقَدۡ كَانَ لِسَبَإٖ فِي مَسۡكَنِهِمۡ ءَايَةٞۖ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٖ وَشِمَالٖۖ كُلُواْ مِن رِّزۡقِ رَبِّكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لَهُۥۚ بَلۡدَةٞ طَيِّبَةٞ وَرَبٌّ غَفُورٞ ﴾
[سَبإ: 15]
﴿لقد كان لسبإ في مسكنهم آية جنتان عن يمين وشمال كلوا من﴾ [سَبإ: 15]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed tirccayayum saba'a desakkarkk tannalute adhivasa kendrattil tanne drstantamuntayirunnu. atayat, valatubhagattum itatubhagattumayi rantu teattannal. (avareat parayappettu:) ninnalute raksitav tanna upajivanattil ninn ninnal bhaksikkukayum, avaneat ninnal nandikanikkukayum ceyyuka. nallearu rajyavum ere pearukkunna raksitavum |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed tīrccayāyuṁ saba'a dēśakkārkk taṅṅaḷuṭe adhivāsa kēndrattil tanne dr̥ṣṭāntamuṇṭāyirunnu. atayāt, valatubhāgattuṁ iṭatubhāgattumāyi raṇṭu tēāṭṭaṅṅaḷ. (avarēāṭ paṟayappeṭṭu:) niṅṅaḷuṭe rakṣitāv tanna upajīvanattil ninn niṅṅaḷ bhakṣikkukayuṁ, avanēāṭ niṅṅaḷ nandikāṇikkukayuṁ ceyyuka. nalleāru rājyavuṁ ēṟe peāṟukkunna rakṣitāvuṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor tirccayayum saba'a desakkarkk tannalute adhivasa kendrattil tanne drstantamuntayirunnu. atayat, valatubhagattum itatubhagattumayi rantu teattannal. (avareat parayappettu:) ninnalute raksitav tanna upajivanattil ninn ninnal bhaksikkukayum, avaneat ninnal nandikanikkukayum ceyyuka. nallearu rajyavum ere pearukkunna raksitavum |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor tīrccayāyuṁ saba'a dēśakkārkk taṅṅaḷuṭe adhivāsa kēndrattil tanne dr̥ṣṭāntamuṇṭāyirunnu. atayāt, valatubhāgattuṁ iṭatubhāgattumāyi raṇṭu tēāṭṭaṅṅaḷ. (avarēāṭ paṟayappeṭṭu:) niṅṅaḷuṭe rakṣitāv tanna upajīvanattil ninn niṅṅaḷ bhakṣikkukayuṁ, avanēāṭ niṅṅaḷ nandikāṇikkukayuṁ ceyyuka. nalleāru rājyavuṁ ēṟe peāṟukkunna rakṣitāvuṁ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor തീര്ച്ചയായും സബഅ് ദേശക്കാര്ക്ക് തങ്ങളുടെ അധിവാസ കേന്ദ്രത്തില് തന്നെ ദൃഷ്ടാന്തമുണ്ടായിരുന്നു. അതയാത്, വലതുഭാഗത്തും ഇടതുഭാഗത്തുമായി രണ്ടു തോട്ടങ്ങള്. (അവരോട് പറയപ്പെട്ടു:) നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവ് തന്ന ഉപജീവനത്തില് നിന്ന് നിങ്ങള് ഭക്ഷിക്കുകയും, അവനോട് നിങ്ങള് നന്ദികാണിക്കുകയും ചെയ്യുക. നല്ലൊരു രാജ്യവും ഏറെ പൊറുക്കുന്ന രക്ഷിതാവും |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor saba'a nivasikalkk avarute tamasasthalattutanne drstantamuntayirunnu. valattum itattumulla rantu teattannalanat. "ninnalute nathan tanna annam tinnukealluka. avaneat nandi kanikkuka. entu nalla nat! etra nannayi pearukkunna nathan |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor saba'a nivāsikaḷkk avaruṭe tāmasasthalattutanne dr̥ṣṭāntamuṇṭāyirunnu. valattuṁ iṭattumuḷḷa raṇṭu tēāṭṭaṅṅaḷāṇat. "niṅṅaḷuṭe nāthan tanna annaṁ tinnukeāḷḷuka. avanēāṭ nandi kāṇikkuka. entu nalla nāṭ! etra nannāyi peāṟukkunna nāthan |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor സബഅ് നിവാസികള്ക്ക് അവരുടെ താമസസ്ഥലത്തുതന്നെ ദൃഷ്ടാന്തമുണ്ടായിരുന്നു. വലത്തും ഇടത്തുമുള്ള രണ്ടു തോട്ടങ്ങളാണത്. "നിങ്ങളുടെ നാഥന് തന്ന അന്നം തിന്നുകൊള്ളുക. അവനോട് നന്ദി കാണിക്കുക. എന്തു നല്ല നാട്! എത്ര നന്നായി പൊറുക്കുന്ന നാഥന് |