Quran with Malayalam translation - Surah Saba’ ayat 19 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿فَقَالُواْ رَبَّنَا بَٰعِدۡ بَيۡنَ أَسۡفَارِنَا وَظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَ وَمَزَّقۡنَٰهُمۡ كُلَّ مُمَزَّقٍۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ ﴾
[سَبإ: 19]
﴿فقالوا ربنا باعد بين أسفارنا وظلموا أنفسهم فجعلناهم أحاديث ومزقناهم كل ممزق﴾ [سَبإ: 19]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed appeal avar parannu: nannalute raksitave, nannalute yatratavalannalkkitayil ni akalamuntakkaname. annane tannalkku tanne avar dreaham varutti veccu. appeal nam avare kathavasesarakki kalannu. avare nam sarvvatra chinnabhinnamakki ksamasilanum nandiyullavanumaya etearalkkum tirccayayum atil drstantannalunt |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed appēāḷ avar paṟaññu: ñaṅṅaḷuṭe rakṣitāvē, ñaṅṅaḷuṭe yātrātāvaḷaṅṅaḷkkiṭayil nī akalamuṇṭākkaṇamē. aṅṅane taṅṅaḷkku tanne avar drēāhaṁ varutti veccu. appēāḷ nāṁ avare kathāvaśēṣarākki kaḷaññu. avare nāṁ sarvvatra chinnabhinnamākki kṣamāśīlanuṁ nandiyuḷḷavanumāya ēteārāḷkkuṁ tīrccayāyuṁ atil dr̥ṣṭāntaṅṅaḷuṇṭ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor appeal avar parannu: nannalute raksitave, nannalute yatratavalannalkkitayil ni akalamuntakkaname. annane tannalkku tanne avar dreaham varutti veccu. appeal nam avare kathavasesarakkikalannu. avare nam sarvvatra chinnabhinnamakki ksamasilanum nandiyullavanumaya etearalkkum tirccayayum atil drstantannalunt |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor appēāḷ avar paṟaññu: ñaṅṅaḷuṭe rakṣitāvē, ñaṅṅaḷuṭe yātrātāvaḷaṅṅaḷkkiṭayil nī akalamuṇṭākkaṇamē. aṅṅane taṅṅaḷkku tanne avar drēāhaṁ varutti veccu. appēāḷ nāṁ avare kathāvaśēṣarākkikaḷaññu. avare nāṁ sarvvatra chinnabhinnamākki kṣamāśīlanuṁ nandiyuḷḷavanumāya ēteārāḷkkuṁ tīrccayāyuṁ atil dr̥ṣṭāntaṅṅaḷuṇṭ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അപ്പോള് അവര് പറഞ്ഞു: ഞങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവേ, ഞങ്ങളുടെ യാത്രാതാവളങ്ങള്ക്കിടയില് നീ അകലമുണ്ടാക്കണമേ. അങ്ങനെ തങ്ങള്ക്കു തന്നെ അവര് ദ്രോഹം വരുത്തി വെച്ചു. അപ്പോള് നാം അവരെ കഥാവശേഷരാക്കികളഞ്ഞു. അവരെ നാം സര്വ്വത്ര ഛിന്നഭിന്നമാക്കി ക്ഷമാശീലനും നന്ദിയുള്ളവനുമായ ഏതൊരാള്ക്കും തീര്ച്ചയായും അതില് ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുണ്ട് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor appeal avar parannu: "nannalute natha, nannalute yatra tavalannalkkitayil ni duram vardhippiccutarename." annane avar tannalkkutanne dreaham varuttukayayirunnu. avasanam namavare kevalam kathakalakki. appate chinnabhinnamakki. niscayamayum nalla ksamasilarkkum nandiyullavarkkum itil dharalam drstantannalunt |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor appēāḷ avar paṟaññu: "ñaṅṅaḷuṭe nāthā, ñaṅṅaḷuṭe yātrā tāvaḷaṅṅaḷkkiṭayil nī dūraṁ vardhippiccutarēṇamē." aṅṅane avar taṅṅaḷkkutanne drēāhaṁ varuttukayāyirunnu. avasānaṁ nāmavare kēvalaṁ kathakaḷākki. appāṭe chinnabhinnamākki. niścayamāyuṁ nalla kṣamāśīlarkkuṁ nandiyuḷḷavarkkuṁ itil dhārāḷaṁ dr̥ṣṭāntaṅṅaḷuṇṭ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അപ്പോള് അവര് പറഞ്ഞു: "ഞങ്ങളുടെ നാഥാ, ഞങ്ങളുടെ യാത്രാ താവളങ്ങള്ക്കിടയില് നീ ദൂരം വര്ധിപ്പിച്ചുതരേണമേ." അങ്ങനെ അവര് തങ്ങള്ക്കുതന്നെ ദ്രോഹം വരുത്തുകയായിരുന്നു. അവസാനം നാമവരെ കേവലം കഥകളാക്കി. അപ്പാടെ ഛിന്നഭിന്നമാക്കി. നിശ്ചയമായും നല്ല ക്ഷമാശീലര്ക്കും നന്ദിയുള്ളവര്ക്കും ഇതില് ധാരാളം ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുണ്ട് |