Quran with Hindi translation - Surah Saba’ ayat 19 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿فَقَالُواْ رَبَّنَا بَٰعِدۡ بَيۡنَ أَسۡفَارِنَا وَظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَ وَمَزَّقۡنَٰهُمۡ كُلَّ مُمَزَّقٍۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ ﴾
[سَبإ: 19]
﴿فقالوا ربنا باعد بين أسفارنا وظلموا أنفسهم فجعلناهم أحاديث ومزقناهم كل ممزق﴾ [سَبإ: 19]
Maulana Azizul Haque Al Umari to unhonne kahaah he hamaare paalanahaar! dooree[1] karade hamaaree yaatraon ke beech tatha unhonne atyaachaar kiya apane oopar. antatah, hamane unhen kahaaniyaan[2] bana diya aur tittar-vittar kar diya. vaastav mein, isamen kaee nishaaniyaan (shikshaayen) hain pratyek ati dhairyavaan, krtagy ke lie |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed kintu unhonne kaha, "ai hamaare rab! hamaaree yaatraon mein dooree kar de." unhonne svayan apane hee oopar zulm kiya. antatah ham unhen (ateet kee) kahaaniyaan banaakar rahe, aur unhen bilkul chhinn-bhinn kar daala. nishchay hee isamen nishaaniyaan hai pratyek bade dhairyavaan, krtagy ke lie |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed किन्तु उन्होंने कहा, "ऐ हमारे रब! हमारी यात्राओं में दूरी कर दे।" उन्होंने स्वयं अपने ही ऊपर ज़ुल्म किया। अन्ततः हम उन्हें (अतीत की) कहानियाँ बनाकर रहे, औऱ उन्हें बिल्कुल छिन्न-भिन्न कर डाला। निश्चय ही इसमें निशानियाँ है प्रत्येक बड़े धैर्यवान, कृतज्ञ के लिए |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi to vah log khud kahane lage paravaradigaar (qareeb ke saphar mein lutph nahin) to hamaare safaron mein dooree paida kar de aur un logon ne khud apane oopar zulm kiya to hamane bhee unako (tabaah karake unake) aphasaane bana die - aur unakee dhajjiyaan uda ke unako titir bitir kar diya beshak unamen har sabr va shukr karane vaalonke vaaste badee ibarate hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi तो वह लोग ख़ुद कहने लगे परवरदिगार (क़रीब के सफर में लुत्फ नहीं) तो हमारे सफ़रों में दूरी पैदा कर दे और उन लोगों ने खुद अपने ऊपर ज़ुल्म किया तो हमने भी उनको (तबाह करके उनके) अफसाने बना दिए - और उनकी धज्जियाँ उड़ा के उनको तितिर बितिर कर दिया बेशक उनमें हर सब्र व शुक्र करने वालोंके वास्ते बड़ी इबरते हैं |