×

আর কাফিররা বলে, 'আমাদের কাছে কিয়ামত আসবে না।' বলুন, অবশ্যই হ্যাঁ, শপথ 34:3 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Saba’ ⮕ (34:3) ayat 3 in Bangla

34:3 Surah Saba’ ayat 3 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Saba’ ayat 3 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَأۡتِينَا ٱلسَّاعَةُۖ قُلۡ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتَأۡتِيَنَّكُمۡ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِۖ لَا يَعۡزُبُ عَنۡهُ مِثۡقَالُ ذَرَّةٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَآ أَصۡغَرُ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡبَرُ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٖ ﴾
[سَبإ: 3]

আর কাফিররা বলে, 'আমাদের কাছে কিয়ামত আসবে না।' বলুন, অবশ্যই হ্যাঁ, শপথ আমার রবের, নিশ্চয় তোমাদের কাছে তা আসবে।’ তিনি গায়েব সম্পর্কে সম্যক পরিজ্ঞাত; আসমানসমূহ ও যমীনে তাঁর অগোচরে নয় অণু পরিমাণ কিছু কিংবা তার চেয়ে ছোট বা বড় কিছু; এর প্রত্যেকটিই আছে সুস্পষ্ট কিতাবে [১]।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الذين كفروا لا تأتينا الساعة قل بلى وربي لتأتينكم عالم الغيب, باللغة البنغالية

﴿وقال الذين كفروا لا تأتينا الساعة قل بلى وربي لتأتينكم عالم الغيب﴾ [سَبإ: 3]

Abu Bakr Zakaria
Ara kaphirara bale, 'amadera kache kiyamata asabe na.' Baluna, abasya'i hyam, sapatha amara rabera, niscaya tomadera kache ta asabe.’ Tini gayeba samparke samyaka parijnata; asamanasamuha o yamine tamra agocare naya anu parimana kichu kimba tara ceye chota ba bara kichu; era pratyekati'i ache suspasta kitabe
Abu Bakr Zakaria
Āra kāphirarā balē, 'āmādēra kāchē kiẏāmata āsabē nā.' Baluna, abaśya'i hyām̐, śapatha āmāra rabēra, niścaẏa tōmādēra kāchē tā āsabē.’ Tini gāẏēba samparkē samyaka parijñāta; āsamānasamūha ō yamīnē tām̐ra agōcarē naẏa aṇu parimāṇa kichu kimbā tāra cēẏē chōṭa bā baṛa kichu; ēra pratyēkaṭi'i āchē suspaṣṭa kitābē
Muhiuddin Khan
কাফেররা বলে আমাদের উপর কেয়ামত আসবে না। বলুন কেন আসবে না? আমার পালনকর্তার শপথ-অবশ্যই আসবে। তিনি অদৃশ্য সম্পর্কে জ্ঞাত। নভোমন্ডলে ও ভূ-মন্ডলে তাঁর আগোচরে নয় অণু পরিমাণ কিছু, না তদপেক্ষা ক্ষুদ্র এবং না বৃহৎ-সমস্তই আছে সুস্পষ্ট কিতাবে।
Muhiuddin Khan
Kapherara bale amadera upara keyamata asabe na. Baluna kena asabe na? Amara palanakartara sapatha-abasya'i asabe. Tini adrsya samparke jnata. Nabhomandale o bhu-mandale tamra agocare naya anu parimana kichu, na tadapeksa ksudra ebam na brhat-samasta'i ache suspasta kitabe.
Muhiuddin Khan
Kāphērarā balē āmādēra upara kēẏāmata āsabē nā. Baluna kēna āsabē nā? Āmāra pālanakartāra śapatha-abaśya'i āsabē. Tini adr̥śya samparkē jñāta. Nabhōmanḍalē ō bhū-manḍalē tām̐ra āgōcarē naẏa aṇu parimāṇa kichu, nā tadapēkṣā kṣudra ēbaṁ nā br̥haṯ-samasta'i āchē suspaṣṭa kitābē.
Zohurul Hoque
আর যারা অবিশ্বাস পোষণ করে তারা বলে -- ''ঘড়িঘন্টা আমাদের উপরে আসবে না।’’ তুমি বলো -- ''হাঁ, আমার প্রভুর কসম, এটি অবশ্যই তোমাদের উপরে এসে পড়বে, তিনি অদৃশ্য সন্বন্ধে পরিজ্ঞাত। এক অণুর ওজন পরিমাণও তাঁর থেকে লুকোনো যাবে না মহাকাশমন্ডলীতে, আর পৃথিবীতেও নয়, আর তার থেকে আরো ছোটও নেই এবং বড়ও নেই, -- বরং তা লিপিবদ্ধ রয়েছে এক সুস্পষ্ট গ্রন্থে
Zohurul Hoque
Ara yara abisbasa posana kare tara bale -- ''gharighanta amadera upare asabe na.’’ Tumi balo -- ''ham, amara prabhura kasama, eti abasya'i tomadera upare ese parabe, tini adrsya sanbandhe parijnata. Eka anura ojana parimana'o tamra theke lukono yabe na mahakasamandalite, ara prthibite'o naya, ara tara theke aro chota'o ne'i ebam bara'o ne'i, -- baram ta lipibad'dha rayeche eka suspasta granthe
Zohurul Hoque
Āra yārā abiśbāsa pōṣaṇa karē tārā balē -- ''ghaṛighanṭā āmādēra uparē āsabē nā.’’ Tumi balō -- ''hām̐, āmāra prabhura kasama, ēṭi abaśya'i tōmādēra uparē ēsē paṛabē, tini adr̥śya sanbandhē parijñāta. Ēka aṇura ōjana parimāṇa'ō tām̐ra thēkē lukōnō yābē nā mahākāśamanḍalītē, āra pr̥thibītē'ō naẏa, āra tāra thēkē ārō chōṭa'ō nē'i ēbaṁ baṛa'ō nē'i, -- baraṁ tā lipibad'dha raẏēchē ēka suspaṣṭa granthē
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek