Quran with Malayalam translation - Surah Az-Zumar ayat 3 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿أَلَا لِلَّهِ ٱلدِّينُ ٱلۡخَالِصُۚ وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ مَا نَعۡبُدُهُمۡ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَآ إِلَى ٱللَّهِ زُلۡفَىٰٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ فِي مَا هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ كَٰذِبٞ كَفَّارٞ ﴾
[الزُّمَر: 3]
﴿ألا لله الدين الخالص والذين اتخذوا من دونه أولياء ما نعبدهم إلا﴾ [الزُّمَر: 3]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed ariyuka: allahuvin matram avakasappettatakunnu niskalankamaya kilvanakkam. avannu purame raksadhikarikale svikariccavar (parayunnu:) allahuvinkalekk nannalkk kututal atuppamuntakkittaran ventimatramakunnu nannal avare aradhikkunnat. avar etearu karyattil bhinnata pularttunnuvea atil allahu avarkkitayil vidhikalpikkuka tanne ceyyum. nunayanum nandikettavanumayittullavanarea avane allahu nervaliyilakkukayilla; tircca |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed aṟiyuka: allāhuvin mātraṁ avakāśappeṭṭatākunnu niṣkaḷaṅkamāya kīḻvaṇakkaṁ. avannu puṟame rakṣādhikārikaḷe svīkariccavar (paṟayunnu:) allāhuviṅkalēkk ñaṅṅaḷkk kūṭutal aṭuppamuṇṭākkittarān vēṇṭimātramākunnu ñaṅṅaḷ avare ārādhikkunnat. avar ēteāru kāryattil bhinnata pularttunnuvēā atil allāhu avarkkiṭayil vidhikalpikkuka tanne ceyyuṁ. nuṇayanuṁ nandikeṭṭavanumāyiṭṭuḷḷavanārēā avane allāhu nērvaḻiyilākkukayilla; tīrcca |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ariyuka: allahuvin matram avakasappettatakunnu niskalankamaya kilvanakkam. avannu purame raksadhikarikale svikariccavar (parayunnu:) allahuvinkalekk nannalkk kututal atuppamuntakkittaran ventimatramakunnu nannal avare aradhikkunnat. avar etearu karyattil bhinnata pularttunnuvea atil allahu avarkkitayil vidhikalpikkuka tanne ceyyum. nunayanum nandikettavanumayittullavanarea avane allahu nervaliyilakkukayilla; tircca |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor aṟiyuka: allāhuvin mātraṁ avakāśappeṭṭatākunnu niṣkaḷaṅkamāya kīḻvaṇakkaṁ. avannu puṟame rakṣādhikārikaḷe svīkariccavar (paṟayunnu:) allāhuviṅkalēkk ñaṅṅaḷkk kūṭutal aṭuppamuṇṭākkittarān vēṇṭimātramākunnu ñaṅṅaḷ avare ārādhikkunnat. avar ēteāru kāryattil bhinnata pularttunnuvēā atil allāhu avarkkiṭayil vidhikalpikkuka tanne ceyyuṁ. nuṇayanuṁ nandikeṭṭavanumāyiṭṭuḷḷavanārēā avane allāhu nērvaḻiyilākkukayilla; tīrcca |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അറിയുക: അല്ലാഹുവിന് മാത്രം അവകാശപ്പെട്ടതാകുന്നു നിഷ്കളങ്കമായ കീഴ്വണക്കം. അവന്നു പുറമെ രക്ഷാധികാരികളെ സ്വീകരിച്ചവര് (പറയുന്നു:) അല്ലാഹുവിങ്കലേക്ക് ഞങ്ങള്ക്ക് കൂടുതല് അടുപ്പമുണ്ടാക്കിത്തരാന് വേണ്ടിമാത്രമാകുന്നു ഞങ്ങള് അവരെ ആരാധിക്കുന്നത്. അവര് ഏതൊരു കാര്യത്തില് ഭിന്നത പുലര്ത്തുന്നുവോ അതില് അല്ലാഹു അവര്ക്കിടയില് വിധികല്പിക്കുക തന്നെ ചെയ്യും. നുണയനും നന്ദികെട്ടവനുമായിട്ടുള്ളവനാരോ അവനെ അല്ലാഹു നേര്വഴിയിലാക്കുകയില്ല; തീര്ച്ച |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ariyuka: kalankamarra kilvanakkam allahuvinu matram avakasappettatan. avanekkutate marrullavare raksadhikarikalayi svikarikkunnavar avakasappetunnu: "nannale allahuvumayi kututal atuppikkan venti matraman nannal avare vanannunnat." ennal bhinnabhiprayamulla karyattil allahu avarkkitayil tirpp kalpikkunnatan. niscayamayum nunayaneyum nandikettavaneyum allahu nervaliyilakkukayilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor aṟiyuka: kaḷaṅkamaṟṟa kīḻvaṇakkaṁ allāhuvinu mātraṁ avakāśappeṭṭatāṇ. avanekkūṭāte maṟṟuḷḷavare rakṣādhikārikaḷāyi svīkarikkunnavar avakāśappeṭunnu: "ñaṅṅaḷe allāhuvumāyi kūṭutal aṭuppikkān vēṇṭi mātramāṇ ñaṅṅaḷ avare vaṇaṅṅunnat." ennāl bhinnābhiprāyamuḷḷa kāryattil allāhu avarkkiṭayil tīrpp kalpikkunnatāṇ. niścayamāyuṁ nuṇayaneyuṁ nandikeṭṭavaneyuṁ allāhu nērvaḻiyilākkukayilla |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അറിയുക: കളങ്കമറ്റ കീഴ്വണക്കം അല്ലാഹുവിനു മാത്രം അവകാശപ്പെട്ടതാണ്. അവനെക്കൂടാതെ മറ്റുള്ളവരെ രക്ഷാധികാരികളായി സ്വീകരിക്കുന്നവര് അവകാശപ്പെടുന്നു: "ഞങ്ങളെ അല്ലാഹുവുമായി കൂടുതല് അടുപ്പിക്കാന് വേണ്ടി മാത്രമാണ് ഞങ്ങള് അവരെ വണങ്ങുന്നത്." എന്നാല് ഭിന്നാഭിപ്രായമുള്ള കാര്യത്തില് അല്ലാഹു അവര്ക്കിടയില് തീര്പ്പ് കല്പിക്കുന്നതാണ്. നിശ്ചയമായും നുണയനെയും നന്ദികെട്ടവനെയും അല്ലാഹു നേര്വഴിയിലാക്കുകയില്ല |