Quran with Malayalam translation - Surah Az-Zumar ayat 4 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿لَّوۡ أَرَادَ ٱللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدٗا لَّٱصۡطَفَىٰ مِمَّا يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ سُبۡحَٰنَهُۥۖ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ ﴾
[الزُّمَر: 4]
﴿لو أراد الله أن يتخذ ولدا لاصطفى مما يخلق ما يشاء سبحانه﴾ [الزُّمَر: 4]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed oru santanatte svikarikkanamenn allahu uddesiccirunnenkil avan srstikkunnatil ninn avan istappetunnat avan terannetukkumayirunnu. avan etra parisud'dhan! ekanum sarvvadhipatiyumaya allahuvatre avan |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed oru santānatte svīkarikkaṇamenn allāhu uddēśiccirunneṅkil avan sr̥ṣṭikkunnatil ninn avan iṣṭappeṭunnat avan teraññeṭukkumāyirunnu. avan etra pariśud'dhan! ēkanuṁ sarvvādhipatiyumāya allāhuvatre avan |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor oru santanatte svikarikkanamenn allahu uddesiccirunnenkil avan srstikkunnatil ninn avan istappetunnat avan terannetukkumayirunnu. avan etra parisud'dhan! ekanum sarvvadhipatiyumaya allahuvatre avan |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor oru santānatte svīkarikkaṇamenn allāhu uddēśiccirunneṅkil avan sr̥ṣṭikkunnatil ninn avan iṣṭappeṭunnat avan teraññeṭukkumāyirunnu. avan etra pariśud'dhan! ēkanuṁ sarvvādhipatiyumāya allāhuvatre avan |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ഒരു സന്താനത്തെ സ്വീകരിക്കണമെന്ന് അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നെങ്കില് അവന് സൃഷ്ടിക്കുന്നതില് നിന്ന് അവന് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നത് അവന് തെരഞ്ഞെടുക്കുമായിരുന്നു. അവന് എത്ര പരിശുദ്ധന്! ഏകനും സര്വ്വാധിപതിയുമായ അല്ലാഹുവത്രെ അവന് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor putrane varikkanamenn allahu icchiccirunnenkil avan tanre srstikalilninn tanistappetunnavare terannetukkumayirunnu. ennal avanetra parisud'dhan. avanan allahu. ekan; sakaladhinathan |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor putrane varikkaṇamenn allāhu icchiccirunneṅkil avan tanṟe sr̥ṣṭikaḷilninn tāniṣṭappeṭunnavare teraññeṭukkumāyirunnu. ennāl avanetra pariśud'dhan. avanāṇ allāhu. ēkan; sakalādhināthan |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor പുത്രനെ വരിക്കണമെന്ന് അല്ലാഹു ഇച്ഛിച്ചിരുന്നെങ്കില് അവന് തന്റെ സൃഷ്ടികളില്നിന്ന് താനിഷ്ടപ്പെടുന്നവരെ തെരഞ്ഞെടുക്കുമായിരുന്നു. എന്നാല് അവനെത്ര പരിശുദ്ധന്. അവനാണ് അല്ലാഹു. ഏകന്; സകലാധിനാഥന് |