Quran with Malayalam translation - Surah Fussilat ayat 14 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿إِذۡ جَآءَتۡهُمُ ٱلرُّسُلُ مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ قَالُواْ لَوۡ شَآءَ رَبُّنَا لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةٗ فَإِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 14]
﴿إذ جاءتهم الرسل من بين أيديهم ومن خلفهم ألا تعبدوا إلا الله﴾ [فُصِّلَت: 14]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avarute munniluteyum, pinniluteyum cenn, allahuveyallate ninnal aradhikkarut enn parannukeant avarute atutt daivadutanmar cenna samayatt avar parannu: nannalute raksitav uddesiccirunnenkil avan malakkukale irakkumayirunnu. atinal ninnal eteannumayi ayakkappettirikkunnuvea, atil tirccayayum nannal visvasamillattavarakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avaruṭe munnilūṭeyuṁ, pinnilūṭeyuṁ cenn, allāhuveyallāte niṅṅaḷ ārādhikkarut enn paṟaññukeāṇṭ avaruṭe aṭutt daivadūtanmār cenna samayatt avar paṟaññu: ñaṅṅaḷuṭe rakṣitāv uddēśiccirunneṅkil avan malakkukaḷe iṟakkumāyirunnu. atināl niṅṅaḷ ēteānnumāyi ayakkappeṭṭirikkunnuvēā, atil tīrccayāyuṁ ñaṅṅaḷ viśvāsamillāttavarākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avarute munniluteyum, pinniluteyum cenn, allahuveyallate ninnal aradhikkarut enn parannukeant avarute atutt daivadutanmar cenna samayatt avar parannu: nannalute raksitav uddesiccirunnenkil avan malakkukale irakkumayirunnu. atinal ninnal eteannumayi ayakkappettirikkunnuvea, atil tirccayayum nannal visvasamillattavarakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avaruṭe munnilūṭeyuṁ, pinnilūṭeyuṁ cenn, allāhuveyallāte niṅṅaḷ ārādhikkarut enn paṟaññukeāṇṭ avaruṭe aṭutt daivadūtanmār cenna samayatt avar paṟaññu: ñaṅṅaḷuṭe rakṣitāv uddēśiccirunneṅkil avan malakkukaḷe iṟakkumāyirunnu. atināl niṅṅaḷ ēteānnumāyi ayakkappeṭṭirikkunnuvēā, atil tīrccayāyuṁ ñaṅṅaḷ viśvāsamillāttavarākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അവരുടെ മുന്നിലൂടെയും, പിന്നിലൂടെയും ചെന്ന്, അല്ലാഹുവെയല്ലാതെ നിങ്ങള് ആരാധിക്കരുത് എന്ന് പറഞ്ഞുകൊണ്ട് അവരുടെ അടുത്ത് ദൈവദൂതന്മാര് ചെന്ന സമയത്ത് അവര് പറഞ്ഞു: ഞങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവ് ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നെങ്കില് അവന് മലക്കുകളെ ഇറക്കുമായിരുന്നു. അതിനാല് നിങ്ങള് ഏതൊന്നുമായി അയക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നുവോ, അതില് തീര്ച്ചയായും ഞങ്ങള് വിശ്വാസമില്ലാത്തവരാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor daivadutanmar munniluteyum pinniluteyum avare samipicc avasyappettu: "ninnal allahuvinallate valippetarut." appeal avar parannu: "nannalute nathan icchiccirunnenkil avan malakkukale irakkumayirunnu. atinal etearu sandesavumayanea ninnale ayaccirikkunnat a sandesatte nannal tallikkalayunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor daivadūtanmār munnilūṭeyuṁ pinnilūṭeyuṁ avare samīpicc āvaśyappeṭṭu: "niṅṅaḷ allāhuvinallāte vaḻippeṭarut." appēāḷ avar paṟaññu: "ñaṅṅaḷuṭe nāthan icchiccirunneṅkil avan malakkukaḷe iṟakkumāyirunnu. atināl ēteāru sandēśavumāyāṇēā niṅṅaḷe ayaccirikkunnat ā sandēśatte ñaṅṅaḷ taḷḷikkaḷayunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ദൈവദൂതന്മാര് മുന്നിലൂടെയും പിന്നിലൂടെയും അവരെ സമീപിച്ച് ആവശ്യപ്പെട്ടു: "നിങ്ങള് അല്ലാഹുവിനല്ലാതെ വഴിപ്പെടരുത്." അപ്പോള് അവര് പറഞ്ഞു: "ഞങ്ങളുടെ നാഥന് ഇച്ഛിച്ചിരുന്നെങ്കില് അവന് മലക്കുകളെ ഇറക്കുമായിരുന്നു. അതിനാല് ഏതൊരു സന്ദേശവുമായാണോ നിങ്ങളെ അയച്ചിരിക്കുന്നത് ആ സന്ദേശത്തെ ഞങ്ങള് തള്ളിക്കളയുന്നു |