Quran with Malayalam translation - Surah Ash-Shura ayat 24 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗاۖ فَإِن يَشَإِ ٱللَّهُ يَخۡتِمۡ عَلَىٰ قَلۡبِكَۗ وَيَمۡحُ ٱللَّهُ ٱلۡبَٰطِلَ وَيُحِقُّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[الشُّوري: 24]
﴿أم يقولون افترى على الله كذبا فإن يشأ الله يختم على قلبك﴾ [الشُّوري: 24]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed atalla, addeham (pravacakan) allahuvinre peril kallam ketticcamaccu ennanea avar parayunnat? ennal allahu uddesiccirunnenkil ninre hrdayattinumel avan mudravekkumayirunnu. allahu asatyatte mayccukalayukayum tanre vacanannal keant satyatte sthirikarikkukayum ceyyunnu. tirccayayum avan hrdannalilullatinepparri arivullavanakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed atalla, addēhaṁ (pravācakan) allāhuvinṟe pēril kaḷḷaṁ keṭṭiccamaccu ennāṇēā avar paṟayunnat? ennāl allāhu uddēśiccirunneṅkil ninṟe hr̥dayattinumēl avan mudravekkumāyirunnu. allāhu asatyatte māyccukaḷayukayuṁ tanṟe vacanaṅṅaḷ keāṇṭ satyatte sthirīkarikkukayuṁ ceyyunnu. tīrccayāyuṁ avan hr̥daṅṅaḷiluḷḷatineppaṟṟi aṟivuḷḷavanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor atalla, addeham (pravacakan) allahuvinre peril kallam ketticcamaccu ennanea avar parayunnat? ennal allahu uddesiccirunnenkil ninre hrdayattinumel avan mudravekkumayirunnu. allahu asatyatte mayccukalayukayum tanre vacanannal keant satyatte sthirikarikkukayum ceyyunnu. tirccayayum avan hrdannalilullatinepparri arivullavanakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor atalla, addēhaṁ (pravācakan) allāhuvinṟe pēril kaḷḷaṁ keṭṭiccamaccu ennāṇēā avar paṟayunnat? ennāl allāhu uddēśiccirunneṅkil ninṟe hr̥dayattinumēl avan mudravekkumāyirunnu. allāhu asatyatte māyccukaḷayukayuṁ tanṟe vacanaṅṅaḷ keāṇṭ satyatte sthirīkarikkukayuṁ ceyyunnu. tīrccayāyuṁ avan hr̥daṅṅaḷiluḷḷatineppaṟṟi aṟivuḷḷavanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അതല്ല, അദ്ദേഹം (പ്രവാചകന്) അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില് കള്ളം കെട്ടിച്ചമച്ചു എന്നാണോ അവര് പറയുന്നത്? എന്നാല് അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നെങ്കില് നിന്റെ ഹൃദയത്തിനുമേല് അവന് മുദ്രവെക്കുമായിരുന്നു. അല്ലാഹു അസത്യത്തെ മായ്ച്ചുകളയുകയും തന്റെ വചനങ്ങള് കൊണ്ട് സത്യത്തെ സ്ഥിരീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. തീര്ച്ചയായും അവന് ഹൃദങ്ങളിലുള്ളതിനെപ്പറ്റി അറിവുള്ളവനാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor alla; i pravacakan allahuvinre peril kallam ketticcamaccuvennanea ikkuttar parayunnat? ennal ariyuka; allahu icchiccirunnenkil ninre manas'sinum avan mudravekkumayirunnu. allahu asatyatte tutaccunikkunnu. satyatte tanre vacanannalilute sthapikkunnu. sansayamilla; avan manas'sinullilullatellam nannayariyunnavanan |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor alla; ī pravācakan allāhuvinṟe pēril kaḷḷaṁ keṭṭiccamaccuvennāṇēā ikkūṭṭar paṟayunnat? ennāl aṟiyuka; allāhu icchiccirunneṅkil ninṟe manas'sinuṁ avan mudravekkumāyirunnu. allāhu asatyatte tuṭaccunīkkunnu. satyatte tanṟe vacanaṅṅaḷilūṭe sthāpikkunnu. sanśayamilla; avan manas'sinuḷḷiluḷḷatellāṁ nannāyaṟiyunnavanāṇ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അല്ല; ഈ പ്രവാചകന് അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില് കള്ളം കെട്ടിച്ചമച്ചുവെന്നാണോ ഇക്കൂട്ടര് പറയുന്നത്? എന്നാല് അറിയുക; അല്ലാഹു ഇച്ഛിച്ചിരുന്നെങ്കില് നിന്റെ മനസ്സിനും അവന് മുദ്രവെക്കുമായിരുന്നു. അല്ലാഹു അസത്യത്തെ തുടച്ചുനീക്കുന്നു. സത്യത്തെ തന്റെ വചനങ്ങളിലൂടെ സ്ഥാപിക്കുന്നു. സംശയമില്ല; അവന് മനസ്സിനുള്ളിലുള്ളതെല്ലാം നന്നായറിയുന്നവനാണ് |