Quran with Malayalam translation - Surah Ash-Shura ayat 27 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿۞ وَلَوۡ بَسَطَ ٱللَّهُ ٱلرِّزۡقَ لِعِبَادِهِۦ لَبَغَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٖ مَّا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرُۢ بَصِيرٞ ﴾
[الشُّوري: 27]
﴿ولو بسط الله الرزق لعباده لبغوا في الأرض ولكن ينـزل بقدر ما﴾ [الشُّوري: 27]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allahu tanre dasanmarkk upajivanam visalamakkikeatuttirunnenkil bhumiyil avar atikramam pravarttikkumayirunnu. pakse, avan oru kanakkanusaricc tan uddesikkunnat irakki keatukkunnuthirccayayum avan tanre dasanmarepparri suksmajnanamullavanum kantariyunnavanumakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allāhu tanṟe dāsanmārkk upajīvanaṁ viśālamākkikeāṭuttirunneṅkil bhūmiyil avar atikramaṁ pravarttikkumāyirunnu. pakṣe, avan oru kaṇakkanusaricc tān uddēśikkunnat iṟakki keāṭukkunnuṭhīrccayāyuṁ avan tanṟe dāsanmāreppaṟṟi sūkṣmajñānamuḷḷavanuṁ kaṇṭaṟiyunnavanumākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allahu tanre dasanmarkk upajivanam visalamakkikeatuttirunnenkil bhumiyil avar atikramam pravarttikkumayirunnu. pakse, avan oru kanakkanusaricc tan uddesikkunnat irakki keatukkunnuthirccayayum avan tanre dasanmarepparri suksmajnanamullavanum kantariyunnavanumakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allāhu tanṟe dāsanmārkk upajīvanaṁ viśālamākkikeāṭuttirunneṅkil bhūmiyil avar atikramaṁ pravarttikkumāyirunnu. pakṣe, avan oru kaṇakkanusaricc tān uddēśikkunnat iṟakki keāṭukkunnuṭhīrccayāyuṁ avan tanṟe dāsanmāreppaṟṟi sūkṣmajñānamuḷḷavanuṁ kaṇṭaṟiyunnavanumākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അല്ലാഹു തന്റെ ദാസന്മാര്ക്ക് ഉപജീവനം വിശാലമാക്കികൊടുത്തിരുന്നെങ്കില് ഭൂമിയില് അവര് അതിക്രമം പ്രവര്ത്തിക്കുമായിരുന്നു. പക്ഷെ, അവന് ഒരു കണക്കനുസരിച്ച് താന് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത് ഇറക്കി കൊടുക്കുന്നുഠീര്ച്ചയായും അവന് തന്റെ ദാസന്മാരെപ്പറ്റി സൂക്ഷ്മജ്ഞാനമുള്ളവനും കണ്ടറിയുന്നവനുമാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allahu tanre dasanmarkkellam vibhavam sulabhamayi nalkiyirunnuvenkil avar bhumiyil atikramam kanikkumayirunnu. ennal avan tanicchikkunnavarkk niscita teatanusaricc atirakkikkeatukkunnu. sansayamilla; avan tanre dasanmare sambandhicc suksmamayi ariyunnavanan. spastamayi kanunnavanum |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allāhu tanṟe dāsanmārkkellāṁ vibhavaṁ sulabhamāyi nalkiyirunnuveṅkil avar bhūmiyil atikramaṁ kāṇikkumāyirunnu. ennāl avan tānicchikkunnavarkk niścita tēātanusaricc atiṟakkikkeāṭukkunnu. sanśayamilla; avan tanṟe dāsanmāre sambandhicc sūkṣmamāyi aṟiyunnavanāṇ. spaṣṭamāyi kāṇunnavanuṁ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അല്ലാഹു തന്റെ ദാസന്മാര്ക്കെല്ലാം വിഭവം സുലഭമായി നല്കിയിരുന്നുവെങ്കില് അവര് ഭൂമിയില് അതിക്രമം കാണിക്കുമായിരുന്നു. എന്നാല് അവന് താനിച്ഛിക്കുന്നവര്ക്ക് നിശ്ചിത തോതനുസരിച്ച് അതിറക്കിക്കൊടുക്കുന്നു. സംശയമില്ല; അവന് തന്റെ ദാസന്മാരെ സംബന്ധിച്ച് സൂക്ഷ്മമായി അറിയുന്നവനാണ്. സ്പഷ്ടമായി കാണുന്നവനും |