Quran with Malayalam translation - Surah Ash-Shura ayat 33 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿إِن يَشَأۡ يُسۡكِنِ ٱلرِّيحَ فَيَظۡلَلۡنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٍ ﴾
[الشُّوري: 33]
﴿إن يشأ يسكن الريح فيظللن رواكد على ظهره إن في ذلك لآيات﴾ [الشُّوري: 33]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avan uddesikkunna paksam avan karrine atakki nirttum. appeal ava katal parappil niscalamayi ninnupeakum. tirccayayum atil ksamasilarum nandiyullavarumaya evarkkum drstantannalunt |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avan uddēśikkunna pakṣaṁ avan kāṟṟine aṭakki nirttuṁ. appēāḷ ava kaṭal parappil niścalamāyi ninnupēākuṁ. tīrccayāyuṁ atil kṣamāśīlaruṁ nandiyuḷḷavarumāya ēvarkkuṁ dr̥ṣṭāntaṅṅaḷuṇṭ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avan uddesikkunna paksam avan karrine atakki nirttum. appeal ava katal parappil niscalamayi ninnupeakum. tirccayayum atil ksamasilarum nandiyullavarumaya evarkkum drstantannalunt |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avan uddēśikkunna pakṣaṁ avan kāṟṟine aṭakki nirttuṁ. appēāḷ ava kaṭal parappil niścalamāyi ninnupēākuṁ. tīrccayāyuṁ atil kṣamāśīlaruṁ nandiyuḷḷavarumāya ēvarkkuṁ dr̥ṣṭāntaṅṅaḷuṇṭ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അവന് ഉദ്ദേശിക്കുന്ന പക്ഷം അവന് കാറ്റിനെ അടക്കി നിര്ത്തും. അപ്പോള് അവ കടല് പരപ്പില് നിശ്ചലമായി നിന്നുപോകും. തീര്ച്ചയായും അതില് ക്ഷമാശീലരും നന്ദിയുള്ളവരുമായ ഏവര്ക്കും ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുണ്ട് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avanicchikkumpeal avan karrine otukkinirttunnu. appeal a kappalukal katalpparappil anakkamarru ninnupeakunnu. nannayi ksamikkunnavarkkum nandi kanikkunnavarkkum niscayamayum atil dharalam drstantannalunt |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avanicchikkumpēāḷ avan kāṟṟine otukkinirttunnu. appēāḷ ā kappalukaḷ kaṭalpparappil anakkamaṟṟu ninnupēākunnu. nannāyi kṣamikkunnavarkkuṁ nandi kāṇikkunnavarkkuṁ niścayamāyuṁ atil dhārāḷaṁ dr̥ṣṭāntaṅṅaḷuṇṭ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അവനിച്ഛിക്കുമ്പോള് അവന് കാറ്റിനെ ഒതുക്കിനിര്ത്തുന്നു. അപ്പോള് ആ കപ്പലുകള് കടല്പ്പരപ്പില് അനക്കമറ്റു നിന്നുപോകുന്നു. നന്നായി ക്ഷമിക്കുന്നവര്ക്കും നന്ദി കാണിക്കുന്നവര്ക്കും നിശ്ചയമായും അതില് ധാരാളം ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളുണ്ട് |