Quran with Malayalam translation - Surah Ash-Shura ayat 52 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ رُوحٗا مِّنۡ أَمۡرِنَاۚ مَا كُنتَ تَدۡرِي مَا ٱلۡكِتَٰبُ وَلَا ٱلۡإِيمَٰنُ وَلَٰكِن جَعَلۡنَٰهُ نُورٗا نَّهۡدِي بِهِۦ مَن نَّشَآءُ مِنۡ عِبَادِنَاۚ وَإِنَّكَ لَتَهۡدِيٓ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[الشُّوري: 52]
﴿وكذلك أوحينا إليك روحا من أمرنا ما كنت تدري ما الكتاب ولا﴾ [الشُّوري: 52]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed aprakaram tanne ninakk nam nam'mute kalpanayal oru caitan'yavattaya sandesam beadhanam ceytirikkunnu. vedagranthamea satyavisvasamea entenn ninakkariyumayirunnilla. pakse, nam atine oru prakasamakkiyirikkunnu. atumukhena nam'mute dasanmaril ninn nam uddesikkunnavarkk nam vali kanikkunnu. tirccayayum ni neraya patayilekkakunnu margadarsanam nalkunnat |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed aprakāraṁ tanne ninakk nāṁ nam'muṭe kalpanayāl oru caitan'yavattāya sandēśaṁ bēādhanaṁ ceytirikkunnu. vēdagranthamēā satyaviśvāsamēā entenn ninakkaṟiyumāyirunnilla. pakṣe, nāṁ atine oru prakāśamākkiyirikkunnu. atumukhēna nam'muṭe dāsanmāril ninn nāṁ uddēśikkunnavarkk nāṁ vaḻi kāṇikkunnu. tīrccayāyuṁ nī nērāya pātayilēkkākunnu mārgadarśanaṁ nalkunnat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor aprakaram tanne ninakk nam nam'mute kalpanayal oru caitan'yavattaya sandesam beadhanam ceytirikkunnu. vedagranthamea satyavisvasamea entenn ninakkariyumayirunnilla. pakse, nam atine oru prakasamakkiyirikkunnu. atumukhena nam'mute dasanmaril ninn nam uddesikkunnavarkk nam vali kanikkunnu. tirccayayum ni neraya patayilekkakunnu margadarsanam nalkunnat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor aprakāraṁ tanne ninakk nāṁ nam'muṭe kalpanayāl oru caitan'yavattāya sandēśaṁ bēādhanaṁ ceytirikkunnu. vēdagranthamēā satyaviśvāsamēā entenn ninakkaṟiyumāyirunnilla. pakṣe, nāṁ atine oru prakāśamākkiyirikkunnu. atumukhēna nam'muṭe dāsanmāril ninn nāṁ uddēśikkunnavarkk nāṁ vaḻi kāṇikkunnu. tīrccayāyuṁ nī nērāya pātayilēkkākunnu mārgadarśanaṁ nalkunnat |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അപ്രകാരം തന്നെ നിനക്ക് നാം നമ്മുടെ കല്പനയാല് ഒരു ചൈതന്യവത്തായ സന്ദേശം ബോധനം ചെയ്തിരിക്കുന്നു. വേദഗ്രന്ഥമോ സത്യവിശ്വാസമോ എന്തെന്ന് നിനക്കറിയുമായിരുന്നില്ല. പക്ഷെ, നാം അതിനെ ഒരു പ്രകാശമാക്കിയിരിക്കുന്നു. അതുമുഖേന നമ്മുടെ ദാസന്മാരില് നിന്ന് നാം ഉദ്ദേശിക്കുന്നവര്ക്ക് നാം വഴി കാണിക്കുന്നു. തീര്ച്ചയായും നീ നേരായ പാതയിലേക്കാകുന്നു മാര്ഗദര്ശനം നല്കുന്നത് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ivvidham nam ninakk nam'mute kalpanayal caitan'yavattaya oru sandesam beadhanam nalkiyirikkunnu. vedapustakattepparriyea satyavisvasatte sambandhiccea ninakkeannumariyumayirunnilla. annane a sandesatte namearu veliccamakkiyirikkunnu. atuvali nam'mute dasanmaril ninn nam icchikkunnavare nervaliyil nayikkunnu. tirccayayum ni nermargattilekkan vali natattunnat |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ivvidhaṁ nāṁ ninakk nam'muṭe kalpanayāl caitan'yavattāya oru sandēśaṁ bēādhanaṁ nalkiyirikkunnu. vēdapustakatteppaṟṟiyēā satyaviśvāsatte sambandhiccēā ninakkeānnumaṟiyumāyirunnilla. aṅṅane ā sandēśatte nāmeāru veḷiccamākkiyirikkunnu. atuvaḻi nam'muṭe dāsanmāril ninn nāṁ icchikkunnavare nērvaḻiyil nayikkunnu. tīrccayāyuṁ nī nērmārgattilēkkāṇ vaḻi naṭattunnat |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ഇവ്വിധം നാം നിനക്ക് നമ്മുടെ കല്പനയാല് ചൈതന്യവത്തായ ഒരു സന്ദേശം ബോധനം നല്കിയിരിക്കുന്നു. വേദപുസ്തകത്തെപ്പറ്റിയോ സത്യവിശ്വാസത്തെ സംബന്ധിച്ചോ നിനക്കൊന്നുമറിയുമായിരുന്നില്ല. അങ്ങനെ ആ സന്ദേശത്തെ നാമൊരു വെളിച്ചമാക്കിയിരിക്കുന്നു. അതുവഴി നമ്മുടെ ദാസന്മാരില് നിന്ന് നാം ഇച്ഛിക്കുന്നവരെ നേര്വഴിയില് നയിക്കുന്നു. തീര്ച്ചയായും നീ നേര്മാര്ഗത്തിലേക്കാണ് വഴി നടത്തുന്നത് |