Quran with Malayalam translation - Surah Ash-Shura ayat 8 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَهُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّٰلِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ ﴾
[الشُّوري: 8]
﴿ولو شاء الله لجعلهم أمة واحدة ولكن يدخل من يشاء في رحمته﴾ [الشُّوري: 8]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allahu uddesiccirunnenkil avare (manusyare) yellam avan ore samudayamakkumayirunnu. pakse, tan uddesikkunnavare tanre karunyattil avan pravesippikkunnu. akramikalarea avarkk yatearu raksadhikariyum sahayiyumilla |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allāhu uddēśiccirunneṅkil avare (manuṣyare) yellāṁ avan orē samudāyamākkumāyirunnu. pakṣe, tān uddēśikkunnavare tanṟe kāruṇyattil avan pravēśippikkunnu. akramikaḷārēā avarkk yāteāru rakṣādhikāriyuṁ sahāyiyumilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allahu uddesiccirunnenkil avare (manusyare) yellam avan ore samudayamakkumayirunnu. pakse, tan uddesikkunnavare tanre karunyattil avan pravesippikkunnu. akramikalarea avarkk yatearu raksadhikariyum sahayiyumilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allāhu uddēśiccirunneṅkil avare (manuṣyare) yellāṁ avan orē samudāyamākkumāyirunnu. pakṣe, tān uddēśikkunnavare tanṟe kāruṇyattil avan pravēśippikkunnu. akramikaḷārēā avarkk yāteāru rakṣādhikāriyuṁ sahāyiyumilla |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നെങ്കില് അവരെ (മനുഷ്യരെ) യെല്ലാം അവന് ഒരേ സമുദായമാക്കുമായിരുന്നു. പക്ഷെ, താന് ഉദ്ദേശിക്കുന്നവരെ തന്റെ കാരുണ്യത്തില് അവന് പ്രവേശിപ്പിക്കുന്നു. അക്രമികളാരോ അവര്ക്ക് യാതൊരു രക്ഷാധികാരിയും സഹായിയുമില്ല |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allahu uddesiccirunnenkil manusyare muluvan avan orearra samudayamakkumayirunnu. ennal avanicchikkunnavare avan tanre anugrahattin avakasiyakkunnu. akramikalkk raksakanea sahayiyea illa |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allāhu uddēśiccirunneṅkil manuṣyare muḻuvan avan oreāṟṟa samudāyamākkumāyirunnu. ennāl avanicchikkunnavare avan tanṟe anugrahattin avakāśiyākkunnu. akramikaḷkk rakṣakanēā sahāyiyēā illa |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നെങ്കില് മനുഷ്യരെ മുഴുവന് അവന് ഒരൊറ്റ സമുദായമാക്കുമായിരുന്നു. എന്നാല് അവനിച്ഛിക്കുന്നവരെ അവന് തന്റെ അനുഗ്രഹത്തിന് അവകാശിയാക്കുന്നു. അക്രമികള്ക്ക് രക്ഷകനോ സഹായിയോ ഇല്ല |