Quran with Malayalam translation - Surah Al-Ahqaf ayat 20 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَذۡهَبۡتُمۡ طَيِّبَٰتِكُمۡ فِي حَيَاتِكُمُ ٱلدُّنۡيَا وَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهَا فَٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَفۡسُقُونَ ﴾
[الأحقَاف: 20]
﴿ويوم يعرض الذين كفروا على النار أذهبتم طيباتكم في حياتكم الدنيا واستمتعتم﴾ [الأحقَاف: 20]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed satyanisedhikal narakattinumumpil pradarsippikkappetunna divasam (avareat parayappetum:) aihikajivitattil ninnalute nalla vastukkalellam ninnal palakkikkalayukayum, ninnal avakeant sukhamanubhavikkukayum ceytu. atinal n'yayam kutate ninnal bhumiyil ahambhavam naticcirunnatinre phalamayum ninnal dhikkaram kaniccirunnatinre phalamayum innu ninnalkk apamanakaramaya siksa pratiphalamayi nalkappetunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed satyaniṣēdhikaḷ narakattinumumpil pradarśippikkappeṭunna divasaṁ (avarēāṭ paṟayappeṭuṁ:) aihikajīvitattil niṅṅaḷuṭe nalla vastukkaḷellāṁ niṅṅaḷ pāḻākkikkaḷayukayuṁ, niṅṅaḷ avakeāṇṭ sukhamanubhavikkukayuṁ ceytu. atināl n'yāyaṁ kūṭāte niṅṅaḷ bhūmiyil ahambhāvaṁ naṭiccirunnatinṟe phalamāyuṁ niṅṅaḷ dhikkāraṁ kāṇiccirunnatinṟe phalamāyuṁ innu niṅṅaḷkk apamānakaramāya śikṣa pratiphalamāyi nalkappeṭunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor satyanisedhikal narakattinumumpil pradarsippikkappetunna divasam (avareat parayappetum:) aihikajivitattil ninnalute nalla vastukkalellam ninnal palakkikkalayukayum, ninnal avakeant sukhamanubhavikkukayum ceytu. atinal n'yayam kutate ninnal bhumiyil ahambhavam naticcirunnatinre phalamayum ninnal dhikkaram kaniccirunnatinre phalamayum innu ninnalkk apamanakaramaya siksa pratiphalamayi nalkappetunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor satyaniṣēdhikaḷ narakattinumumpil pradarśippikkappeṭunna divasaṁ (avarēāṭ paṟayappeṭuṁ:) aihikajīvitattil niṅṅaḷuṭe nalla vastukkaḷellāṁ niṅṅaḷ pāḻākkikkaḷayukayuṁ, niṅṅaḷ avakeāṇṭ sukhamanubhavikkukayuṁ ceytu. atināl n'yāyaṁ kūṭāte niṅṅaḷ bhūmiyil ahambhāvaṁ naṭiccirunnatinṟe phalamāyuṁ niṅṅaḷ dhikkāraṁ kāṇiccirunnatinṟe phalamāyuṁ innu niṅṅaḷkk apamānakaramāya śikṣa pratiphalamāyi nalkappeṭunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor സത്യനിഷേധികള് നരകത്തിനുമുമ്പില് പ്രദര്ശിപ്പിക്കപ്പെടുന്ന ദിവസം (അവരോട് പറയപ്പെടും:) ഐഹികജീവിതത്തില് നിങ്ങളുടെ നല്ല വസ്തുക്കളെല്ലാം നിങ്ങള് പാഴാക്കിക്കളയുകയും, നിങ്ങള് അവകൊണ്ട് സുഖമനുഭവിക്കുകയും ചെയ്തു. അതിനാല് ന്യായം കൂടാതെ നിങ്ങള് ഭൂമിയില് അഹംഭാവം നടിച്ചിരുന്നതിന്റെ ഫലമായും നിങ്ങള് ധിക്കാരം കാണിച്ചിരുന്നതിന്റെ ഫലമായും ഇന്നു നിങ്ങള്ക്ക് അപമാനകരമായ ശിക്ഷ പ്രതിഫലമായി നല്കപ്പെടുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor satyanisedhikale narakattinu munnil keantuvarunna divasam avareat parayum: aihika jivitattil tanne ninnalute visista vibhavannaleakkeyum ninnal tulaccukalannirikkunnu. atinre anandam asvadikkukayum ceytu. innu ninnalkk pratiphalamayullat valare nindyamaya siksayan. ninnal anarhamayi bhumiyil nigaliccu natannatinalanit. adharmam pravar tticcatinalum |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor satyaniṣēdhikaḷe narakattinu munnil keāṇṭuvarunna divasaṁ avarēāṭ paṟayuṁ: aihika jīvitattil tanne niṅṅaḷuṭe viśiṣṭa vibhavaṅṅaḷeākkeyuṁ niṅṅaḷ tulaccukaḷaññirikkunnu. atinṟe ānandaṁ āsvadikkukayuṁ ceytu. innu niṅṅaḷkk pratiphalamāyuḷḷat vaḷare nindyamāya śikṣayāṇ. niṅṅaḷ anarhamāyi bhūmiyil nigaḷiccu naṭannatinālāṇit. adharmaṁ pravar tticcatināluṁ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor സത്യനിഷേധികളെ നരകത്തിനു മുന്നില് കൊണ്ടുവരുന്ന ദിവസം അവരോട് പറയും: ഐഹിക ജീവിതത്തില് തന്നെ നിങ്ങളുടെ വിശിഷ്ട വിഭവങ്ങളൊക്കെയും നിങ്ങള് തുലച്ചുകളഞ്ഞിരിക്കുന്നു. അതിന്റെ ആനന്ദം ആസ്വദിക്കുകയും ചെയ്തു. ഇന്നു നിങ്ങള്ക്ക് പ്രതിഫലമായുള്ളത് വളരെ നിന്ദ്യമായ ശിക്ഷയാണ്. നിങ്ങള് അനര്ഹമായി ഭൂമിയില് നിഗളിച്ചു നടന്നതിനാലാണിത്. അധര്മം പ്രവര് ത്തിച്ചതിനാലും |