Quran with Malayalam translation - Surah Al-Ahqaf ayat 24 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿فَلَمَّا رَأَوۡهُ عَارِضٗا مُّسۡتَقۡبِلَ أَوۡدِيَتِهِمۡ قَالُواْ هَٰذَا عَارِضٞ مُّمۡطِرُنَاۚ بَلۡ هُوَ مَا ٱسۡتَعۡجَلۡتُم بِهِۦۖ رِيحٞ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[الأحقَاف: 24]
﴿فلما رأوه عارضا مستقبل أوديتهم قالوا هذا عارض ممطرنا بل هو ما﴾ [الأحقَاف: 24]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed annane atine (siksaye) tannalute talvarakalkk abhimukhamayikkeant velippetta oru meghamayi avar kantappeal avar parannu: ita namukk mala nalkunna oru megham! alla, ninnal enteannin dhrtikuttiyea atu tanneyanit. ate vedanayeriya siksa ulkeallunna oru karr |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed aṅṅane atine (śikṣaye) taṅṅaḷuṭe tāḻvarakaḷkk abhimukhamāyikkeāṇṭ veḷippeṭṭa oru mēghamāyi avar kaṇṭappēāḷ avar paṟaññu: itā namukk maḻa nalkunna oru mēghaṁ! alla, niṅṅaḷ enteānnin dhr̥tikūṭṭiyēā atu tanneyāṇit. ate vēdanayēṟiya śikṣa uḷkeāḷḷunna oru kāṟṟ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor annane atine (siksaye) tannalute talvarakalkk abhimukhamayikkeant velippetta oru meghamayi avar kantappeal avar parannu: ita namukk mala nalkunna oru megham! alla, ninnal enteannin dhrtikuttiyea atu tanneyanit. ate vedanayeriya siksa ulkeallunna oru karr |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor aṅṅane atine (śikṣaye) taṅṅaḷuṭe tāḻvarakaḷkk abhimukhamāyikkeāṇṭ veḷippeṭṭa oru mēghamāyi avar kaṇṭappēāḷ avar paṟaññu: itā namukk maḻa nalkunna oru mēghaṁ! alla, niṅṅaḷ enteānnin dhr̥tikūṭṭiyēā atu tanneyāṇit. ate vēdanayēṟiya śikṣa uḷkeāḷḷunna oru kāṟṟ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അങ്ങനെ അതിനെ (ശിക്ഷയെ) തങ്ങളുടെ താഴ്വരകള്ക്ക് അഭിമുഖമായിക്കൊണ്ട് വെളിപ്പെട്ട ഒരു മേഘമായി അവര് കണ്ടപ്പോള് അവര് പറഞ്ഞു: ഇതാ നമുക്ക് മഴ നല്കുന്ന ഒരു മേഘം! അല്ല, നിങ്ങള് എന്തൊന്നിന് ധൃതികൂട്ടിയോ അതു തന്നെയാണിത്. അതെ വേദനയേറിയ ശിക്ഷ ഉള്കൊള്ളുന്ന ഒരു കാറ്റ് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor annane a siksa orirunta meghamayi tannalute talvarayute nere varunnat kantappeal avar parannu: "namukku mala taran varunna megham!" ennal ninnal dhrti kuttikkeantirunna karyamanit. neaveriya siksayute keatunkarr |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor aṅṅane ā śikṣa oriruṇṭa mēghamāyi taṅṅaḷuṭe tāḻvarayuṭe nēre varunnat kaṇṭappēāḷ avar paṟaññu: "namukku maḻa tarān varunna mēghaṁ!" ennāl niṅṅaḷ dhr̥ti kūṭṭikkeāṇṭirunna kāryamāṇit. nēāvēṟiya śikṣayuṭe keāṭuṅkāṟṟ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അങ്ങനെ ആ ശിക്ഷ ഒരിരുണ്ട മേഘമായി തങ്ങളുടെ താഴ്വരയുടെ നേരെ വരുന്നത് കണ്ടപ്പോള് അവര് പറഞ്ഞു: "നമുക്കു മഴ തരാന് വരുന്ന മേഘം!" എന്നാല് നിങ്ങള് ധൃതി കൂട്ടിക്കൊണ്ടിരുന്ന കാര്യമാണിത്. നോവേറിയ ശിക്ഷയുടെ കൊടുങ്കാറ്റ് |