Quran with Malayalam translation - Surah Al-Ahqaf ayat 8 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَلَا تَمۡلِكُونَ لِي مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِۚ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[الأحقَاف: 8]
﴿أم يقولون افتراه قل إن افتريته فلا تملكون لي من الله شيئا﴾ [الأحقَاف: 8]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed atalla, addeham (rasul) at ketticcamaccu ennanea avar parayunnat? ni parayuka: nanat ketticcamaccatanenkil enikk allahuvinre siksayil ninn ottum raksanalkan ninnalkk kaliyilla. atinre (khur'anre) karyattil ninnal katannu sansarikkunnatinepparri avan nallavannam ariyunnavanakunnu. enikkum ninnalkkumitayil saksiyayi avan tanne mati. avan ere pearukkunnavanum karunanidhiyuman |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed atalla, addēhaṁ (ṟasūl) at keṭṭiccamaccu ennāṇēā avar paṟayunnat? nī paṟayuka: ñānat keṭṭiccamaccatāṇeṅkil enikk allāhuvinṟe śikṣayil ninn oṭṭuṁ rakṣanalkān niṅṅaḷkk kaḻiyilla. atinṟe (khur'ānṟe) kāryattil niṅṅaḷ kaṭannu sansārikkunnatineppaṟṟi avan nallavaṇṇaṁ aṟiyunnavanākunnu. enikkuṁ niṅṅaḷkkumiṭayil sākṣiyāyi avan tanne mati. avan ēṟe peāṟukkunnavanuṁ karuṇānidhiyumāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor atalla, addeham (rasul) at ketticcamaccu ennanea avar parayunnat? ni parayuka: nanat ketticcamaccatanenkil enikk allahuvinre siksayil ninn ottum raksanalkan ninnalkk kaliyilla. atinre (khur'anre) karyattil ninnal katannu sansarikkunnatinepparri avan nallavannam ariyunnavanakunnu. enikkum ninnalkkumitayil saksiyayi avan tanne mati. avan ere pearukkunnavanum karunanidhiyuman |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor atalla, addēhaṁ (ṟasūl) at keṭṭiccamaccu ennāṇēā avar paṟayunnat? nī paṟayuka: ñānat keṭṭiccamaccatāṇeṅkil enikk allāhuvinṟe śikṣayil ninn oṭṭuṁ rakṣanalkān niṅṅaḷkk kaḻiyilla. atinṟe (khur'ānṟe) kāryattil niṅṅaḷ kaṭannu sansārikkunnatineppaṟṟi avan nallavaṇṇaṁ aṟiyunnavanākunnu. enikkuṁ niṅṅaḷkkumiṭayil sākṣiyāyi avan tanne mati. avan ēṟe peāṟukkunnavanuṁ karuṇānidhiyumāṇ |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അതല്ല, അദ്ദേഹം (റസൂല്) അത് കെട്ടിച്ചമച്ചു എന്നാണോ അവര് പറയുന്നത്? നീ പറയുക: ഞാനത് കെട്ടിച്ചമച്ചതാണെങ്കില് എനിക്ക് അല്ലാഹുവിന്റെ ശിക്ഷയില് നിന്ന് ഒട്ടും രക്ഷനല്കാന് നിങ്ങള്ക്ക് കഴിയില്ല. അതിന്റെ (ഖുര്ആന്റെ) കാര്യത്തില് നിങ്ങള് കടന്നു സംസാരിക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി അവന് നല്ലവണ്ണം അറിയുന്നവനാകുന്നു. എനിക്കും നിങ്ങള്ക്കുമിടയില് സാക്ഷിയായി അവന് തന്നെ മതി. അവന് ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും കരുണാനിധിയുമാണ് |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor alla; it daivadutan camaccuntakkiyatanennanea a satyanisedhikal vadikkunnat? parayuka: nanit svayam camaccuntakkiyatanenkil allahuvil ninnenne kakkan arkkum kaliyilla. ninnal parannuparattunnavayepparri erravum nannayariyunnavan allahuvan. enikkum ninnalkkumitayil saksiyayi avan mati. avan ere pearukkunnavanum parama dayaluvumakunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor alla; it daivadūtan camaccuṇṭākkiyatāṇennāṇēā ā satyaniṣēdhikaḷ vādikkunnat? paṟayuka: ñānit svayaṁ camaccuṇṭākkiyatāṇeṅkil allāhuvil ninnenne kākkān ārkkuṁ kaḻiyilla. niṅṅaḷ paṟaññuparattunnavayeppaṟṟi ēṟṟavuṁ nannāyaṟiyunnavan allāhuvāṇ. enikkuṁ niṅṅaḷkkumiṭayil sākṣiyāyi avan mati. avan ēṟe peāṟukkunnavanuṁ parama dayāluvumākunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അല്ല; ഇത് ദൈവദൂതന് ചമച്ചുണ്ടാക്കിയതാണെന്നാണോ ആ സത്യനിഷേധികള് വാദിക്കുന്നത്? പറയുക: ഞാനിത് സ്വയം ചമച്ചുണ്ടാക്കിയതാണെങ്കില് അല്ലാഹുവില് നിന്നെന്നെ കാക്കാന് ആര്ക്കും കഴിയില്ല. നിങ്ങള് പറഞ്ഞുപരത്തുന്നവയെപ്പറ്റി ഏറ്റവും നന്നായറിയുന്നവന് അല്ലാഹുവാണ്. എനിക്കും നിങ്ങള്ക്കുമിടയില് സാക്ഷിയായി അവന് മതി. അവന് ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനും പരമ ദയാലുവുമാകുന്നു |