Quran with Malayalam translation - Surah Al-Ma’idah ayat 11 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ هَمَّ قَوۡمٌ أَن يَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ فَكَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ﴾
[المَائدة: 11]
﴿ياأيها الذين آمنوا اذكروا نعمة الله عليكم إذ هم قوم أن يبسطوا﴾ [المَائدة: 11]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed satyavisvasikale, oru janavibhagam ninnalute nere (akramanart'tham) avarute kaikal nittuvan mutirnnappeal, avarute kaikale ninnalil ninn tattimarrikkeant allahu ninnalkk ceytu tanna anugraham ninnal orkkuvin. ninnal allahuve suksikkuka. satyavisvasikal allahuvil matram bharamelpikkatte |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed satyaviśvāsikaḷē, oru janavibhāgaṁ niṅṅaḷuṭe nēre (ākramaṇārt'thaṁ) avaruṭe kaikaḷ nīṭṭuvān mutirnnappēāḷ, avaruṭe kaikaḷe niṅṅaḷil ninn taṭṭimāṟṟikkeāṇṭ allāhu niṅṅaḷkk ceytu tanna anugrahaṁ niṅṅaḷ ōrkkuvin. niṅṅaḷ allāhuve sūkṣikkuka. satyaviśvāsikaḷ allāhuvil mātraṁ bharamēlpikkaṭṭe |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor satyavisvasikale, oru janavibhagam ninnalute nere (akramanart'tham) avarute kaikal nittuvan mutirnnappeal, avarute kaikale ninnalil ninn tattimarrikkeant allahu ninnalkk ceytu tanna anugraham ninnal orkkuvin. ninnal allahuve suksikkuka. satyavisvasikal allahuvil matram bharamelpikkatte |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor satyaviśvāsikaḷē, oru janavibhāgaṁ niṅṅaḷuṭe nēre (ākramaṇārt'thaṁ) avaruṭe kaikaḷ nīṭṭuvān mutirnnappēāḷ, avaruṭe kaikaḷe niṅṅaḷil ninn taṭṭimāṟṟikkeāṇṭ allāhu niṅṅaḷkk ceytu tanna anugrahaṁ niṅṅaḷ ōrkkuvin. niṅṅaḷ allāhuve sūkṣikkuka. satyaviśvāsikaḷ allāhuvil mātraṁ bharamēlpikkaṭṭe |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor സത്യവിശ്വാസികളേ, ഒരു ജനവിഭാഗം നിങ്ങളുടെ നേരെ (ആക്രമണാര്ത്ഥം) അവരുടെ കൈകള് നീട്ടുവാന് മുതിര്ന്നപ്പോള്, അവരുടെ കൈകളെ നിങ്ങളില് നിന്ന് തട്ടിമാറ്റിക്കൊണ്ട് അല്ലാഹു നിങ്ങള്ക്ക് ചെയ്തു തന്ന അനുഗ്രഹം നിങ്ങള് ഓര്ക്കുവിന്. നിങ്ങള് അല്ലാഹുവെ സൂക്ഷിക്കുക. സത്യവിശ്വാസികള് അല്ലാഹുവില് മാത്രം ഭരമേല്പിക്കട്ടെ |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor visvasiccavare, allahu ninnalkkekiya anugraham orttuneakku: orukuttar ninnalkk nere kaiyeannan orumpetukayayirunnu. appeal allahu ninnalil ninn avarute kaikale tatannunirtti. atinal allahuveat bhaktiyullavaravuka. satyavisvasikal allahuvil matram sarvasvam samarppikkatte |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor viśvasiccavarē, allāhu niṅṅaḷkkēkiya anugrahaṁ ōrttunēākkū: orukūṭṭar niṅṅaḷkk nēre kaiyēāṅṅān orumpeṭukayāyirunnu. appēāḷ allāhu niṅṅaḷil ninn avaruṭe kaikaḷe taṭaññunirtti. atināl allāhuvēāṭ bhaktiyuḷḷavarāvuka. satyaviśvāsikaḷ allāhuvil mātraṁ sarvasvaṁ samarppikkaṭṭe |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor വിശ്വസിച്ചവരേ, അല്ലാഹു നിങ്ങള്ക്കേകിയ അനുഗ്രഹം ഓര്ത്തുനോക്കൂ: ഒരുകൂട്ടര് നിങ്ങള്ക്ക് നേരെ കൈയോങ്ങാന് ഒരുമ്പെടുകയായിരുന്നു. അപ്പോള് അല്ലാഹു നിങ്ങളില് നിന്ന് അവരുടെ കൈകളെ തടഞ്ഞുനിര്ത്തി. അതിനാല് അല്ലാഹുവോട് ഭക്തിയുള്ളവരാവുക. സത്യവിശ്വാസികള് അല്ലാഹുവില് മാത്രം സര്വസ്വം സമര്പ്പിക്കട്ടെ |