Quran with Malayalam translation - Surah Al-hadid ayat 29 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ ﴾
[الحدِيد: 29]
﴿لئلا يعلم أهل الكتاب ألا يقدرون على شيء من فضل الله وأن﴾ [الحدِيد: 29]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allahuvinre anugrahattil ninn yateannum adhinappetuttuvan tannalkk kalivillennum tirccayayum anugraham allahuvinre kayyilanennum at avan uddesikkunnavarkk avan nalkumennum vedakkar ariyan ventiyan it. allahu mahattaya anugrahamullavanakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed allāhuvinṟe anugrahattil ninn yāteānnuṁ adhīnappeṭuttuvān taṅṅaḷkk kaḻivillennuṁ tīrccayāyuṁ anugrahaṁ allāhuvinṟe kayyilāṇennuṁ at avan uddēśikkunnavarkk avan nalkumennuṁ vēdakkār aṟiyān vēṇṭiyāṇ it. allāhu mahattāya anugrahamuḷḷavanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allahuvinre anugrahattil ninn yateannum adhinappetuttuvan tannalkk kalivillennum tirccayayum anugraham allahuvinre kayyilanennum at avan uddesikkunnavarkk avan nalkumennum vedakkar ariyan ventiyan it. allahu mahattaya anugrahamullavanakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor allāhuvinṟe anugrahattil ninn yāteānnuṁ adhīnappeṭuttuvān taṅṅaḷkk kaḻivillennuṁ tīrccayāyuṁ anugrahaṁ allāhuvinṟe kayyilāṇennuṁ at avan uddēśikkunnavarkk avan nalkumennuṁ vēdakkār aṟiyān vēṇṭiyāṇ it. allāhu mahattāya anugrahamuḷḷavanākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അല്ലാഹുവിന്റെ അനുഗ്രഹത്തില് നിന്ന് യാതൊന്നും അധീനപ്പെടുത്തുവാന് തങ്ങള്ക്ക് കഴിവില്ലെന്നും തീര്ച്ചയായും അനുഗ്രഹം അല്ലാഹുവിന്റെ കയ്യിലാണെന്നും അത് അവന് ഉദ്ദേശിക്കുന്നവര്ക്ക് അവന് നല്കുമെന്നും വേദക്കാര് അറിയാന് വേണ്ടിയാണ് ഇത്. അല്ലാഹു മഹത്തായ അനുഗ്രഹമുള്ളവനാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allahuvinre anugrahattilninn onnum tattiyetukkan tannalkkavillennum anugraham allahuvinre kaiyilanennum at tanuddesikkunnavarkk avan nalkumennum, vedavahakar ariyuvan ventiyanit. allahu atimahattaya audaryattinutamayakunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor allāhuvinṟe anugrahattilninn onnuṁ taṭṭiyeṭukkān taṅṅaḷkkāvillennuṁ anugrahaṁ allāhuvinṟe kaiyilāṇennuṁ at tānuddēśikkunnavarkk avan nalkumennuṁ, vēdavāhakar aṟiyuvān vēṇṭiyāṇit. allāhu atimahattāya audāryattinuṭamayākunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അല്ലാഹുവിന്റെ അനുഗ്രഹത്തില്നിന്ന് ഒന്നും തട്ടിയെടുക്കാന് തങ്ങള്ക്കാവില്ലെന്നും അനുഗ്രഹം അല്ലാഹുവിന്റെ കൈയിലാണെന്നും അത് താനുദ്ദേശിക്കുന്നവര്ക്ക് അവന് നല്കുമെന്നും, വേദവാഹകര് അറിയുവാന് വേണ്ടിയാണിത്. അല്ലാഹു അതിമഹത്തായ ഔദാര്യത്തിനുടമയാകുന്നു |