Quran with Malayalam translation - Surah Al-An‘am ayat 27 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَى ٱلنَّارِ فَقَالُواْ يَٰلَيۡتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأنعَام: 27]
﴿ولو ترى إذ وقفوا على النار فقالوا ياليتنا نرد ولا نكذب بآيات﴾ [الأنعَام: 27]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avar narakattinkal nirttappetunna rangam ni kantirunnuvenkil! appeal avar parayum: nannal (ihaleakattekk) onnu tiriccayakkappettirunnuvenkil etra nannayirunnene. enkil nannal nannalute raksitavinre drstantannal tallikkalayatirikkukayum, nannal satyavisvasikalute kuttattilavukayum ceyyumayirunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avar narakattiṅkal nirttappeṭunna raṅgaṁ nī kaṇṭirunnuveṅkil! appēāḷ avar paṟayuṁ: ñaṅṅaḷ (ihalēākattēkk) onnu tiriccayakkappeṭṭirunnuveṅkil etra nannāyirunnēne. eṅkil ñaṅṅaḷ ñaṅṅaḷuṭe rakṣitāvinṟe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷ taḷḷikkaḷayātirikkukayuṁ, ñaṅṅaḷ satyaviśvāsikaḷuṭe kūṭṭattilāvukayuṁ ceyyumāyirunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avar narakattinkal nirttappetunna rangam ni kantirunnuvenkil! appeal avar parayum: nannal (ihaleakattekk) onnu tiriccayakkappettirunnuvenkil etra nannayirunnene. enkil nannal nannalute raksitavinre drstantannal tallikkalayatirikkukayum, nannal satyavisvasikalute kuttattilavukayum ceyyumayirunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avar narakattiṅkal nirttappeṭunna raṅgaṁ nī kaṇṭirunnuveṅkil! appēāḷ avar paṟayuṁ: ñaṅṅaḷ (ihalēākattēkk) onnu tiriccayakkappeṭṭirunnuveṅkil etra nannāyirunnēne. eṅkil ñaṅṅaḷ ñaṅṅaḷuṭe rakṣitāvinṟe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷ taḷḷikkaḷayātirikkukayuṁ, ñaṅṅaḷ satyaviśvāsikaḷuṭe kūṭṭattilāvukayuṁ ceyyumāyirunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അവര് നരകത്തിങ്കല് നിര്ത്തപ്പെടുന്ന രംഗം നീ കണ്ടിരുന്നുവെങ്കില്! അപ്പോള് അവര് പറയും: ഞങ്ങള് (ഇഹലോകത്തേക്ക്) ഒന്നു തിരിച്ചയക്കപ്പെട്ടിരുന്നുവെങ്കില് എത്ര നന്നായിരുന്നേനെ. എങ്കില് ഞങ്ങള് ഞങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള് തള്ളിക്കളയാതിരിക്കുകയും, ഞങ്ങള് സത്യവിശ്വാസികളുടെ കൂട്ടത്തിലാവുകയും ചെയ്യുമായിരുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avare narakattinu munnil keantuvann nirttunnat ni kantirunnenkil! appealavar kenukeantirikkum: "nannal bhumiyilekk tiriccayakkappetukayum annane nannal nannalute nathanre telivukale tallikkalayate satyavisvasikalayittirukayum ceytirunnenkil!” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avare narakattinu munnil keāṇṭuvann nirttunnat nī kaṇṭirunneṅkil! appēāḻavar kēṇukeāṇṭirikkuṁ: "ñaṅṅaḷ bhūmiyilēkk tiriccayakkappeṭukayuṁ aṅṅane ñaṅṅaḷ ñaṅṅaḷuṭe nāthanṟe teḷivukaḷe taḷḷikkaḷayāte satyaviśvāsikaḷāyittīrukayuṁ ceytirunneṅkil!” |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അവരെ നരകത്തിനു മുന്നില് കൊണ്ടുവന്ന് നിര്ത്തുന്നത് നീ കണ്ടിരുന്നെങ്കില്! അപ്പോഴവര് കേണുകൊണ്ടിരിക്കും: "ഞങ്ങള് ഭൂമിയിലേക്ക് തിരിച്ചയക്കപ്പെടുകയും അങ്ങനെ ഞങ്ങള് ഞങ്ങളുടെ നാഥന്റെ തെളിവുകളെ തള്ളിക്കളയാതെ സത്യവിശ്വാസികളായിത്തീരുകയും ചെയ്തിരുന്നെങ്കില്!” |