Quran with Malayalam translation - Surah Al-A‘raf ayat 206 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَيُسَبِّحُونَهُۥ وَلَهُۥ يَسۡجُدُونَۤ۩ ﴾
[الأعرَاف: 206]
﴿إن الذين عند ربك لا يستكبرون عن عبادته ويسبحونه وله يسجدون﴾ [الأعرَاف: 206]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed tirccayayum ninre raksitavinre atukkalullavar (malakkukal) avane aradhikkunnatinepparri ahambhavam natikkukayilla. avar avanre mahatvam prakirttikkukayum avane pranamikkukayum ceytukeantirikkunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed tīrccayāyuṁ ninṟe rakṣitāvinṟe aṭukkaluḷḷavar (malakkukaḷ) avane ārādhikkunnatineppaṟṟi ahambhāvaṁ naṭikkukayilla. avar avanṟe mahatvaṁ prakīrttikkukayuṁ avane praṇamikkukayuṁ ceytukeāṇṭirikkunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor tirccayayum ninre raksitavinre atukkalullavar (malakkukal) avane aradhikkunnatinepparri ahambhavam natikkukayilla. avar avanre mahatvam prakirttikkukayum avane pranamikkukayum ceytukeantirikkunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor tīrccayāyuṁ ninṟe rakṣitāvinṟe aṭukkaluḷḷavar (malakkukaḷ) avane ārādhikkunnatineppaṟṟi ahambhāvaṁ naṭikkukayilla. avar avanṟe mahatvaṁ prakīrttikkukayuṁ avane praṇamikkukayuṁ ceytukeāṇṭirikkunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor തീര്ച്ചയായും നിന്റെ രക്ഷിതാവിന്റെ അടുക്കലുള്ളവര് (മലക്കുകള്) അവനെ ആരാധിക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി അഹംഭാവം നടിക്കുകയില്ല. അവര് അവന്റെ മഹത്വം പ്രകീര്ത്തിക്കുകയും അവനെ പ്രണമിക്കുകയും ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ninre nathanre atuttullavar avane vanannunna karyattil orikkalum ahankarikkarilla. avar avanre visud'dhiye valttunnu. avan sastangam pranamikkukayum ceyyunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ninṟe nāthanṟe aṭuttuḷḷavar avane vaṇaṅṅunna kāryattil orikkaluṁ ahaṅkarikkāṟilla. avar avanṟe viśud'dhiye vāḻttunnu. avan sāṣṭāṅgaṁ praṇamikkukayuṁ ceyyunnu |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor നിന്റെ നാഥന്റെ അടുത്തുള്ളവര് അവനെ വണങ്ങുന്ന കാര്യത്തില് ഒരിക്കലും അഹങ്കരിക്കാറില്ല. അവര് അവന്റെ വിശുദ്ധിയെ വാഴ്ത്തുന്നു. അവന് സാഷ്ടാംഗം പ്രണമിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു |