Quran with Malayalam translation - Surah At-Taubah ayat 107 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مَسۡجِدٗا ضِرَارٗا وَكُفۡرٗا وَتَفۡرِيقَۢا بَيۡنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَإِرۡصَادٗا لِّمَنۡ حَارَبَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ مِن قَبۡلُۚ وَلَيَحۡلِفُنَّ إِنۡ أَرَدۡنَآ إِلَّا ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ ﴾
[التوبَة: 107]
﴿والذين اتخذوا مسجدا ضرارا وكفرا وتفريقا بين المؤمنين وإرصادا لمن حارب الله﴾ [التوبَة: 107]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed dreahabud'dhiyalum, satyanisedhattalum, visvasikalkkitayil bhinnatayuntakkan ventiyum mumputanne allahuveatum avanre dutaneatum yud'dham ceytavarkk tavalamuntakkikeatukkuvan ventiyum oru palliyuntakkiyavarum (a kapatanmarute kuttattilunt). nannal nallatallate onnum uddesiccittilla enn avar anayitt parayukayum ceyyum. tirccayayum avar kallam parayunnavar tanneyan ennatin allahu saksyam vahikkunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed drēāhabud'dhiyāluṁ, satyaniṣēdhattāluṁ, viśvāsikaḷkkiṭayil bhinnatayuṇṭākkān vēṇṭiyuṁ mumputanne allāhuvēāṭuṁ avanṟe dūtanēāṭuṁ yud'dhaṁ ceytavarkk tāvaḷamuṇṭākkikeāṭukkuvān vēṇṭiyuṁ oru paḷḷiyuṇṭākkiyavaruṁ (ā kapaṭanmāruṭe kūṭṭattiluṇṭ). ñaṅṅaḷ nallatallāte onnuṁ uddēśicciṭṭilla enn avar āṇayiṭṭ paṟayukayuṁ ceyyuṁ. tīrccayāyuṁ avar kaḷḷaṁ paṟayunnavar tanneyāṇ ennatin allāhu sākṣyaṁ vahikkunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor dreahabud'dhiyalum, satyanisedhattalum, visvasikalkkitayil bhinnatayuntakkan ventiyum mumputanne allahuveatum avanre dutaneatum yud'dham ceytavarkk tavalamuntakkikeatukkuvan ventiyum oru palliyuntakkiyavarum (a kapatanmarute kuttattilunt). nannal nallatallate onnum uddesiccittilla enn avar anayitt parayukayum ceyyum. tirccayayum avar kallam parayunnavar tanneyan ennatin allahu saksyam vahikkunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor drēāhabud'dhiyāluṁ, satyaniṣēdhattāluṁ, viśvāsikaḷkkiṭayil bhinnatayuṇṭākkān vēṇṭiyuṁ mumputanne allāhuvēāṭuṁ avanṟe dūtanēāṭuṁ yud'dhaṁ ceytavarkk tāvaḷamuṇṭākkikeāṭukkuvān vēṇṭiyuṁ oru paḷḷiyuṇṭākkiyavaruṁ (ā kapaṭanmāruṭe kūṭṭattiluṇṭ). ñaṅṅaḷ nallatallāte onnuṁ uddēśicciṭṭilla enn avar āṇayiṭṭ paṟayukayuṁ ceyyuṁ. tīrccayāyuṁ avar kaḷḷaṁ paṟayunnavar tanneyāṇ ennatin allāhu sākṣyaṁ vahikkunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor ദ്രോഹബുദ്ധിയാലും, സത്യനിഷേധത്താലും, വിശ്വാസികള്ക്കിടയില് ഭിന്നതയുണ്ടാക്കാന് വേണ്ടിയും മുമ്പുതന്നെ അല്ലാഹുവോടും അവന്റെ ദൂതനോടും യുദ്ധം ചെയ്തവര്ക്ക് താവളമുണ്ടാക്കികൊടുക്കുവാന് വേണ്ടിയും ഒരു പള്ളിയുണ്ടാക്കിയവരും (ആ കപടന്മാരുടെ കൂട്ടത്തിലുണ്ട്). ഞങ്ങള് നല്ലതല്ലാതെ ഒന്നും ഉദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല എന്ന് അവര് ആണയിട്ട് പറയുകയും ചെയ്യും. തീര്ച്ചയായും അവര് കള്ളം പറയുന്നവര് തന്നെയാണ് എന്നതിന് അല്ലാഹു സാക്ഷ്യം വഹിക്കുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor dreahanvaruttanum satyanisedhatte sahayikkanum visvasikalkkintayil bhinnatayuntakkanum neratte allahuveatum avanre dutaneatum yud'dhanceytavan tavalamearukkanumayi palliyuntakkiyavarum avarilunt. nallatallateannum nannal uddesiccittillenn avar anayittu parayum. ennal tirccuyayum avar kallam parayunnavaranenn allahu saksyam vahikkunnu. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor drēāhanvaruttānuṁ satyaniṣēdhatte sahāyikkānuṁ viśvāsikaḷkkiṇṭayil bhinnatayuṇṭākkānuṁ nēratte allāhuvēāṭuṁ avanṟe dūtanēāṭuṁ yud'dhan̄ceytavan tāvaḷameārukkānumāyi paḷḷiyuṇṭākkiyavaruṁ avariluṇṭ. nallatallāteānnuṁ ñaṅṅaḷ uddēśicciṭṭillenn avar āṇayiṭṭu paṟayuṁ. ennāl tīrccuyāyuṁ avar kaḷḷaṁ paṟayunnavarāṇenn allāhu sākṣyaṁ vahikkunnu. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor ദ്രോഹംവരുത്താനും സത്യനിഷേധത്തെ സഹായിക്കാനും വിശ്വാസികള്ക്കിംടയില് ഭിന്നതയുണ്ടാക്കാനും നേരത്തെ അല്ലാഹുവോടും അവന്റെ ദൂതനോടും യുദ്ധംചെയ്തവന് താവളമൊരുക്കാനുമായി പള്ളിയുണ്ടാക്കിയവരും അവരിലുണ്ട്. നല്ലതല്ലാതൊന്നും ഞങ്ങള് ഉദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ലെന്ന് അവര് ആണയിട്ടു പറയും. എന്നാല് തീര്ച്ചുയായും അവര് കള്ളം പറയുന്നവരാണെന്ന് അല്ലാഹു സാക്ഷ്യം വഹിക്കുന്നു. |