Quran with Malayalam translation - Surah At-Taubah ayat 110 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿لَا يَزَالُ بُنۡيَٰنُهُمُ ٱلَّذِي بَنَوۡاْ رِيبَةٗ فِي قُلُوبِهِمۡ إِلَّآ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴾
[التوبَة: 110]
﴿لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة في قلوبهم إلا أن تقطع قلوبهم﴾ [التوبَة: 110]
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avar sthapicca avarute kettitam avarute hrdayannalil asankayayi tutarunnatan. avarute hrdayannal kasnam kasnamayi tirnnenkilallate. allahu ellam ariyunnavanum yuktimanumakunnu |
Abdul Hameed Madani And Kunhi Mohammed avar sthāpicca avaruṭe keṭṭiṭaṁ avaruṭe hr̥dayaṅṅaḷil āśaṅkayāyi tuṭarunnatāṇ. avaruṭe hr̥dayaṅṅaḷ kaṣṇaṁ kaṣṇamāyi tīrnneṅkilallāte. allāhu ellāṁ aṟiyunnavanuṁ yuktimānumākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avar sthapicca avarute kettitam avarute hrdayannalil asankayayi tutarunnatan. avarute hrdayannal kasnam kasnamayi tirnnenkilallate. allahu ellam ariyunnavanum yuktimanumakunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor avar sthāpicca avaruṭe keṭṭiṭaṁ avaruṭe hr̥dayaṅṅaḷil āśaṅkayāyi tuṭarunnatāṇ. avaruṭe hr̥dayaṅṅaḷ kaṣṇaṁ kaṣṇamāyi tīrnneṅkilallāte. allāhu ellāṁ aṟiyunnavanuṁ yuktimānumākunnu |
Cheriyamundam Abdul Hameed And Kunhi Mohammed Parappoor അവര് സ്ഥാപിച്ച അവരുടെ കെട്ടിടം അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളില് ആശങ്കയായി തുടരുന്നതാണ്. അവരുടെ ഹൃദയങ്ങള് കഷ്ണം കഷ്ണമായി തീര്ന്നെങ്കിലല്ലാതെ. അല്ലാഹു എല്ലാം അറിയുന്നവനും യുക്തിമാനുമാകുന്നു |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avar patuttuyarttiya avarute a kettitam avarute manas'sukalilennum sankayunarttikkeanteyirikkum. avarute hrdayannal sithilamayittirum vare atinarutiyilla. allahu ellam ariyunnavanum yuktimanuman. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor avar paṭuttuyarttiya avaruṭe ā keṭṭiṭaṁ avaruṭe manas'sukaḷilennuṁ śaṅkayuṇarttikkeāṇṭēyirikkuṁ. avaruṭe hr̥dayaṅṅaḷ śithilamāyittīruṁ vare atinaṟutiyilla. allāhu ellāṁ aṟiyunnavanuṁ yuktimānumāṇ. |
Muhammad Karakunnu And Vanidas Elayavoor അവര് പടുത്തുയര്ത്തി്യ അവരുടെ ആ കെട്ടിടം അവരുടെ മനസ്സുകളിലെന്നും ശങ്കയുണര്ത്തി്ക്കൊണ്ടേയിരിക്കും. അവരുടെ ഹൃദയങ്ങള് ശിഥിലമായിത്തീരും വരെ അതിനറുതിയില്ല. അല്ലാഹു എല്ലാം അറിയുന്നവനും യുക്തിമാനുമാണ്. |