×

و آن کاری را کرده‌ای که کرده‌ای و (مرتکب قتل یکی از 26:19 Persian translation

Quran infoPersianSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:19) ayat 19 in Persian

26:19 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 19 in Persian (الفارسية)

Quran with Persian translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 19 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[الشعراء: 19]

و آن کاری را کرده‌ای که کرده‌ای و (مرتکب قتل یکی از طرفداران ما شده‌ای. و از اینها گذشته، تو اینک) کفران نعمتهای ما می‌کنی (و حق نان و نمک ما را فراموش می‌نمائی، و با ادّعای پیغمبری پروردگار جهان، الوهیّت ما را نادیده می‌گیری)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وفعلت فعلتك التي فعلت وأنت من الكافرين, باللغة الفارسية

﴿وفعلت فعلتك التي فعلت وأنت من الكافرين﴾ [الشعراء: 19]

Abdolmohammad Ayati
و آن كار را كه از تو سرزد مرتكب نشدى؟ پس تو كافر نعمتى
Abolfazl Bahrampour
و آن كرده‌ى خويش را كردى [و كسى را كشتى‌] در حالى كه تو از ناسپاسان بودى. كودكى. لبثت (لبث): توقف كردى، ماندى. فينا: در ميان ما. عمرك: عمرت. سنين جمع سنة: سالها. فعلت فعلتك: انجام دادى آن كارت را، كار خود را كردى. كافر: كفران كننده، ناشكر
Baha Oddin Khorramshahi
و کاری را که کرده بودی کردی و تو از کافر [نعمت‌]انی‌
Dr. Hussien Tagi
و (بالاخره) آن کارت را (که نبایست انجام می‌دادی) انجام دادی، و تو از ناسپاسانی»
Hussain Ansarian
و آن کارت را که کردی، کردی در حالی که از ناسپاسان [زحمات و نعمت های ما] بودی
Islamhouse.com Persian Team
و كار خود را ـ چنان که خواستی‌ـ كردى [و برای یاری مردی از قومت آن مرد قِبطی را کشتی]؛ و تو [نسبت به نعمت‌های من] ناسپاسی»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek