Quran with Persian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 66 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 66]
﴿هل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة وهم لا يشعرون﴾ [الزُّخرُف: 66]
Abdolmohammad Ayati آيا چشم به راه چيزى جز قيامتند كه ناگاه و بىخبرشان بيايد؟ |
Abolfazl Bahrampour آيا جز رستاخيز را چشم به راهند كه ناگهان به سراغشان آيد در حالى كه بىخبرند |
Baha Oddin Khorramshahi انتظار ندارند مگر قیامت را که به ناگهان به سراغشان آید و ایشان ناآگاه باشند |
Dr. Hussien Tagi آیا (چیزی) جز قیامت را انتظار میکشند، که ناگهان و در حالیکه بیخبرند به سراغشان بیاید |
Hussain Ansarian آیا جز این انتظاری دارند که ناگاه قیامت در رسد در حالی که نمی فهمند؟ |
Islamhouse.com Persian Team آیا جز این انتظار دارند كه قیامت ـ در حالی که غافلند ـ ناگهان بر آنان فرا رسد؟ |