Quran with Russian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 66 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 66]
﴿هل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة وهم لا يشعرون﴾ [الزُّخرُف: 66]
Abu Adel Разве ждут они [те, которые в разногласии об Иисе] чего-нибудь, кроме Часа [наступления Дня Суда], который придет к ним внезапно, в то время, как они и не будут чувствовать (этого) |
Elmir Kuliev Neuzheli oni ozhidayut chego-libo, krome Chasa, kotoryy nastupit dlya nikh vnezapno, tak chto oni dazhe ne pochuvstvuyut yego priblizheniya |
Elmir Kuliev Неужели они ожидают чего-либо, кроме Часа, который наступит для них внезапно, так что они даже не почувствуют его приближения |
Gordy Semyonovich Sablukov Dozhdutsya li oni chego - libo drugogo, krome chasa, kotoryy zastignet ikh vnezapno, kogda oni i ne dumali o nem |
Gordy Semyonovich Sablukov Дождутся ли они чего - либо другого, кроме часа, который застигнет их внезапно, когда они и не думали о нем |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Uvidyat li oni chto-nibud', krome chasa, chto pridet k nim vnezapno, a oni ne pochuvstvuyut |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Увидят ли они что-нибудь, кроме часа, что придет к ним внезапно, а они не почувствуют |