Quran with Turkish translation - Surah Az-Zukhruf ayat 66 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 66]
﴿هل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة وهم لا يشعرون﴾ [الزُّخرُف: 66]
| Abdulbaki Golpinarli Onlar, kıyametin kopmasından baska bir sey mi bekliyorlar ki ansızın kopuverir baslarına ve onlar, anlamazlar bile |
| Adem Ugur Onlar farkında degillerken kıyamet gununun kendilerine ansızın gelmesinden baska bir sey mi bekliyorlar |
| Adem Ugur Onlar farkında değillerken kıyamet gününün kendilerine ansızın gelmesinden başka bir şey mi bekliyorlar |
| Ali Bulac Onlar, hic suurunda degilken kendilerine apansız geliverecek olan kıyamet-saatinden baskasını mı gozluyorlar |
| Ali Bulac Onlar, hiç şuurunda değilken kendilerine apansız geliverecek olan kıyamet-saatinden başkasını mı gözlüyorlar |
| Ali Fikri Yavuz Onlar farkında degillerken ansızın baslarına gelsin diye, hep o kıyametin kopmasını bekliyorlar |
| Ali Fikri Yavuz Onlar farkında değillerken ansızın başlarına gelsin diye, hep o kıyametin kopmasını bekliyorlar |
| Celal Y Ld R M Onlar ancak beklenen o saatin, farkına varmadıkları bir halde ansızın kendilerine gelmesini bekliyorlar |
| Celal Y Ld R M Onlar ancak beklenen o saatin, farkına varmadıkları bir halde ansızın kendilerine gelmesini bekliyorlar |