Quran with Portuguese translation - Surah Al-Jathiyah ayat 24 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَقَالُواْ مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا يُهۡلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهۡرُۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ ﴾
[الجاثِية: 24]
﴿وقالوا ما هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما يهلكنا إلا الدهر﴾ [الجاثِية: 24]
Helmi Nasr E eles dizem: "Nao ha senao nossa vida terrena: morremos e vivemos, e nada nos aniquila senao o tempo." E eles nao tem disso ciencia alguma. Eles nada fazem senao conjeturar |
Samir El Hayek E dizem: Nao ha vida, alem da terrena. Vivemos e morremos, e nao nos aniquilara senao o tempo! Porem, com respeito aisso, carecem de conhecimento e nao fazem mais do que conjecturar |
Samir El Hayek E dizem: Não há vida, além da terrena. Vivemos e morremos, e não nos aniquilará senão o tempo! Porém, com respeito aisso, carecem de conhecimento e não fazem mais do que conjecturar |