Quran with Romanian translation - Surah Saba’ ayat 31 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ بِهَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ وَلَا بِٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِۗ وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّٰلِمُونَ مَوۡقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمۡ يَرۡجِعُ بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ ٱلۡقَوۡلَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ لَوۡلَآ أَنتُمۡ لَكُنَّا مُؤۡمِنِينَ ﴾
[سَبإ: 31]
﴿وقال الذين كفروا لن نؤمن بهذا القرآن ولا بالذي بين يديه ولو﴾ [سَبإ: 31]
George Grigore Cei care tăgăduiesc spun: “Niciodată nu vom crede în acest Coran şi nici în cele de dinaintea lui.” Dacă ai vedea! Când nedrepţii vor sta înaintea Domnului lor îşi vor întoarce unii altora vorba. Cei care au fost umiliţi vor spune celor îngâmfaţi: “Fără voi, am fi fost credincioşi.” |
Hadi Abdollahian Ala disbelieve spune Noi nu crede în acesta Quran nor anterior scriere. tu doar envision acestea infractor when ei sta their Domnitor! Ei argue 1 altul înainte si departe. followers exprima their leaders Daca nu exista tu noi exista credincios |
Unknown Dar cei care nu cred zic: “Noi nu vom crede in acest Coran ºi niciin acelea de dinaintea lui!” Dar de i-ai vedea pe nelegiuiþi stand in picioare dinaintea Domnului lor, intorcandu-ºi unii altora vorbe! Cei care au fost socoti |
Unknown Dar cei care nu cred zic: “Noi nu vom crede în acest Coran ºi niciîn acelea de dinaintea lui!” Dar de i-ai vedea pe nelegiuiþi stând în picioare dinaintea Domnului lor, întorcându-ºi unii altora vorbe! Cei care au fost socoti |