Quran with Russian translation - Surah Hud ayat 116 - هُود - Page - Juz 12
﴿فَلَوۡلَا كَانَ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِن قَبۡلِكُمۡ أُوْلُواْ بَقِيَّةٖ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡفَسَادِ فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا قَلِيلٗا مِّمَّنۡ أَنجَيۡنَا مِنۡهُمۡۗ وَٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَآ أُتۡرِفُواْ فِيهِ وَكَانُواْ مُجۡرِمِينَ ﴾
[هُود: 116]
﴿فلولا كان من القرون من قبلكم أولو بقية ينهون عن الفساد في﴾ [هُود: 116]
Abu Adel О, если бы были [оказались] среди поколений (живших) до вас люди обладающие продолжением [верой, здравым умом, праведностью и влиянием], которые удерживали бы (других) от нечестия на земле [от неверия и грехов]! (Так они указали бы им путь спасения от наказания Аллаха.) Но (таких удерживающих оказалось) немного (даже) из числа тех, кого Мы спасли. (И их мало кто слушал, и еще меньше следовали их наставлениям.) И последовали те, которые злочинствовали, за той роскошью, чем они были наделены [погрязли в земных наслаждениях] (отказавшись от Веры и повиновения Аллаху), и были они (совершая это) бунтарями [неверующими] |
Elmir Kuliev Yesli by tol'ko sredi pokoleniy, zhivshikh do vas, byli mudryye lyudi, kotoryye vystupali by protiv nechestiya na zemle. Takimi byli lish' nemnogiye iz chisla tekh, kogo My spasli. A bezzakonniki posledovali za tem, chto bylo darovano im, i stali greshnikami |
Elmir Kuliev Если бы только среди поколений, живших до вас, были мудрые люди, которые выступали бы против нечестия на земле. Такими были лишь немногие из числа тех, кого Мы спасли. А беззаконники последовали за тем, что было даровано им, и стали грешниками |
Gordy Semyonovich Sablukov Iz drevnikh pokoleniy, byvshikh prezhde vas, yesli by tol'ko nemnogiye byli dobrodetel'nymi, ostanavlivaya nechestiye na zemle, to My spasli by ikh; no zlyye uvleklis' tem, chto dostavlyalo im udovol'stviye v sey zhizni, i sdelalis' dostoynymi nakazaniya |
Gordy Semyonovich Sablukov Из древних поколений, бывших прежде вас, если бы только немногие были добродетельными, останавливая нечестие на земле, то Мы спасли бы их; но злые увлеклись тем, что доставляло им удовольствие в сей жизни, и сделались достойными наказания |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Pochemu iz pokoleniy do vas ne bylo obladayushchikh prebyvayushchim, kotoryye uderzhivali ot nechestiya na zemle, krome nemnogikh iz chisla tekh, kogo My spasli? A te, kotoryye byli nespravedlivy, posledovali za tem, chem oni byli odareny, i okazalis' oni greshnymi |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Почему из поколений до вас не было обладающих пребывающим, которые удерживали от нечестия на земле, кроме немногих из числа тех, кого Мы спасли? А те, которые были несправедливы, последовали за тем, чем они были одарены, и оказались они грешными |