Quran with Russian translation - Surah Hud ayat 93 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَيَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَمَنۡ هُوَ كَٰذِبٞۖ وَٱرۡتَقِبُوٓاْ إِنِّي مَعَكُمۡ رَقِيبٞ ﴾
[هُود: 93]
﴿وياقوم اعملوا على مكانتكم إني عامل سوف تعلمون من يأتيه عذاب يخزيه﴾ [هُود: 93]
Abu Adel И о, народ мой! Действуйте (так, как вы считаете правильным) по своей возможности [насколько вы можете], (и) поистине я (тоже) буду действовать (как повелел мне мой Господь). И вскоре вы узнаете, к кому (из нас) придет наказание, унижающее его, и (также) кто является лжецом. И ждите! Поистине, я (тоже) буду вместе с вами ждать!» |
Elmir Kuliev O moy narod! Deystvuyte po svoyemu usmotreniyu, i ya tozhe budu deystvovat'. Vy skoro uznayete, kogo postignut unizitel'nyye mucheniya i kto yavlyayetsya lzhetsom. Zhdite, i ya podozhdu vmeste s vami» |
Elmir Kuliev О мой народ! Действуйте по своему усмотрению, и я тоже буду действовать. Вы скоро узнаете, кого постигнут унизительные мучения и кто является лжецом. Ждите, и я подожду вместе с вами» |
Gordy Semyonovich Sablukov Narod moy! Delay po svoyemu dushevnomu nastroyeniyu, ya budu delat' - Skoro uznayete, kto tot, na kogo pridet kazn' i kogo posramit ona, i kto lzhets. Zhdite, vmeste s vami i ya budu zhdat' |
Gordy Semyonovich Sablukov Народ мой! Делай по своему душевному настроению, я буду делать - Скоро узнаете, кто тот, на кого придет казнь и кого посрамит она, и кто лжец. Ждите, вместе с вами и я буду ждать |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky O narod moy! Tvorite po svoyey vozmozhnosti; ya tozhe budu delat' , i potom vy uznayete, k komu pridet nakazaniye, unizhayushcheye yego, i kto - lzhets. Vyzhidayte zhe, ya vmeste s vami zhdu |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky О народ мой! Творите по своей возможности; я тоже буду делать , и потом вы узнаете, к кому придет наказание, унижающее его, и кто - лжец. Выжидайте же, я вместе с вами жду |