Quran with Russian translation - Surah Yusuf ayat 104 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَمَا تَسۡـَٔلُهُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[يُوسُف: 104]
﴿وما تسألهم عليه من أجر إن هو إلا ذكر للعالمين﴾ [يُوسُف: 104]
Abu Adel И ты (о, Пророк) не просишь у них [людей] за это [за то, что их призываешь к Вере] награды. Это [Коран] является только напоминанием для миров [для всех людей] (чтобы они могли найти истинный путь) |
Elmir Kuliev Ty ne prosish' u nikh voznagrazhdeniya za eto, ved' eto - tol'ko Napominaniye dlya mirov |
Elmir Kuliev Ты не просишь у них вознаграждения за это, ведь это - только Напоминание для миров |
Gordy Semyonovich Sablukov Ty ne prosish' u nikh platy za nego: on yest' tol'ko ucheniye miram |
Gordy Semyonovich Sablukov Ты не просишь у них платы за него: он есть только учение мирам |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ty ne prosish' u nikh za eto nagrady. Eto - tol'ko napominaniye dlya mirov |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ты не просишь у них за это награды. Это - только напоминание для миров |