Quran with Turkish translation - Surah Yusuf ayat 104 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَمَا تَسۡـَٔلُهُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[يُوسُف: 104]
﴿وما تسألهم عليه من أجر إن هو إلا ذكر للعالمين﴾ [يُوسُف: 104]
Abdulbaki Golpinarli Buna karsılık bir ucret de istemiyorsun, bu, alemlere ogutten baska bir sey degil |
Adem Ugur Halbuki sen bunun icin (peygamberlik gorevini ifa icin) onlardan bir ucret istemiyorsun. Kur´an, alemler icin ancak bir oguttur |
Adem Ugur Halbuki sen bunun için (peygamberlik görevini îfa için) onlardan bir ücret istemiyorsun. Kur´an, âlemler için ancak bir öğüttür |
Ali Bulac Oysa ki sen buna karsı onlardan bir ucret de istemiyorsun. O, alemler icin yalnızca bir 'ogut ve hatırlatmadır |
Ali Bulac Oysa ki sen buna karşı onlardan bir ücret de istemiyorsun. O, alemler için yalnızca bir 'öğüt ve hatırlatmadır |
Ali Fikri Yavuz Buna karsı (yaptıgın teblig ve imana davetten dolayı) onlardan bir mukafat da istemiyorsun. O Kur’an, butun alemlere ancak bir nasihattır |
Ali Fikri Yavuz Buna karşı (yaptığın tebliğ ve imana davetten dolayı) onlardan bir mükâfat da istemiyorsun. O Kur’ân, bütün âlemlere ancak bir nasihattır |
Celal Y Ld R M Ve sen buna karsılık onlardan bir ucret de istemiyorsun. Bu (Kur´an) alemler icin ancak bir ogut, bir hatırlatmadır |
Celal Y Ld R M Ve sen buna karşılık onlardan bir ücret de istemiyorsun. Bu (Kur´ân) âlemler için ancak bir öğüt, bir hatırlatmadır |