Quran with Russian translation - Surah Yusuf ayat 75 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿قَالُواْ جَزَٰٓؤُهُۥ مَن وُجِدَ فِي رَحۡلِهِۦ فَهُوَ جَزَٰٓؤُهُۥۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[يُوسُف: 75]
﴿قالوا جزاؤه من وجد في رحله فهو جزاؤه كذلك نجزي الظالمين﴾ [يُوسُف: 75]
Abu Adel (Братья Йусуфа) сказали: «Воздаяние тому, у кого найдется (чаша) в поклаже, он сам (будет) воздаянием [он будет взят в рабство [[Таким был закон [шариат] при пророке Йакубе.]]]. Так мы воздаем творящим зло!» |
Elmir Kuliev Brat'ya skazali: «Tot, v ch'yem v'yuke ona budet naydena, budet zaderzhan v nakazaniye. Tak my vozdayem bezzakonnikam» |
Elmir Kuliev Братья сказали: «Тот, в чьем вьюке она будет найдена, будет задержан в наказание. Так мы воздаем беззаконникам» |
Gordy Semyonovich Sablukov Oni skazali: "Nakazaniye tomu, v pozhitkakh kotorogo ona naydetsya: on sam budet nakazaniyem za sebya. Eto potomu, chto my nakazyvayem vinovnykh |
Gordy Semyonovich Sablukov Они сказали: "Наказание тому, в пожитках которого она найдется: он сам будет наказанием за себя. Это потому, что мы наказываем виновных |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Oni skazali: "Vozdayaniye togo, u kogo naydetsya v kladi, on sam - vozdayaniye; tak my vozdayem nepravednym |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Они сказали: "Воздаяние того, у кого найдется в клади, он сам - воздаяние; так мы воздаем неправедным |