Quran with Russian translation - Surah Al-Isra’ ayat 2 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدٗى لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُواْ مِن دُونِي وَكِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 2]
﴿وآتينا موسى الكتاب وجعلناه هدى لبني إسرائيل ألا تتخذوا من دوني وكيلا﴾ [الإسرَاء: 2]
Abu Adel И (также) дали Мы (пророку) Мусе Писание [Тору] и сделали его [Тору] руководством для потомков Исраила [пророка Йакуба] (и в котором говорится): «Не берите (себе) кроме Меня (никакого) покровителя |
Elmir Kuliev My darovali Muse (Moiseyu) Pisaniye i sdelali yego vernym rukovodstvom dlya synov Israila (Izrailya): «Ne berite v pokroviteli nikogo, krome Menya |
Elmir Kuliev Мы даровали Мусе (Моисею) Писание и сделали его верным руководством для сынов Исраила (Израиля): «Не берите в покровители никого, кроме Меня |
Gordy Semyonovich Sablukov My dali Moiseyu Pisaniye i postavili yego v rukovodstvo synam Izrailevym: "Krome Menya nikogo ne berite sebe pokrovitelem |
Gordy Semyonovich Sablukov Мы дали Моисею Писание и поставили его в руководство сынам Израилевым: "Кроме Меня никого не берите себе покровителем |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I My darovali Muse pisaniye i sdelali yego rukovodstvom dlya synov Israila: "Ne berite sebe pokrovitelya, krome Menya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И Мы даровали Мусе писание и сделали его руководством для сынов Исраила: "Не берите себе покровителя, кроме Меня |