Quran with Russian translation - Surah Al-Kahf ayat 64 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبۡغِۚ فَٱرۡتَدَّا عَلَىٰٓ ءَاثَارِهِمَا قَصَصٗا ﴾
[الكَهف: 64]
﴿قال ذلك ما كنا نبغ فارتدا على آثارهما قصصا﴾ [الكَهف: 64]
Abu Adel (Пророк Муса) сказал: «Этого-то мы и желали [то, что произошло, указывает мне на место, где я должен встретить того праведника]». И оба они вернулись назад (к скале) по своим следам обратно |
Elmir Kuliev Musa (Moisey) skazal: «Eto - to, chego my zhelali!» - i oni vernulis' nazad po svoim sledam |
Elmir Kuliev Муса (Моисей) сказал: «Это - то, чего мы желали!» - и они вернулись назад по своим следам |
Gordy Semyonovich Sablukov On skazal: "Etogo my i zhelali". I oba oni vorotilis' nazad, idya po sledam svoim |
Gordy Semyonovich Sablukov Он сказал: "Этого мы и желали". И оба они воротились назад, идя по следам своим |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky On skazal: "Etogo-to my i zhelali". I oba vernulis' po svoim sledam obratno |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Он сказал: "Этого-то мы и желали". И оба вернулись по своим следам обратно |