Quran with Russian translation - Surah Ta-Ha ayat 77 - طه - Page - Juz 16
﴿وَلَقَدۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِي فَٱضۡرِبۡ لَهُمۡ طَرِيقٗا فِي ٱلۡبَحۡرِ يَبَسٗا لَّا تَخَٰفُ دَرَكٗا وَلَا تَخۡشَىٰ ﴾
[طه: 77]
﴿ولقد أوحينا إلى موسى أن أسر بعبادي فاضرب لهم طريقا في البحر﴾ [طه: 77]
Abu Adel И Мы внушили Мусе: «Выйди ночью с Моими рабами (из числа потомков Исраила) (из Египта) и проложи им сухую дорогу в море. Не бойся погони (Фараона и его войска) (что они догонят вас) и не бойся (утонуть)!» (И пророк Муса с потомками Исраила покинули Египет) |
Elmir Kuliev My vnushili Muse (Moiseyu) otkroveniye: «Noch'yu otpravlyaysya v put' s Moimi rabami i prolozhi dlya nikh po moryu sukhuyu dorogu. Ne boysya, chto tebya nastignut, i ne opasaysya!» |
Elmir Kuliev Мы внушили Мусе (Моисею) откровение: «Ночью отправляйся в путь с Моими рабами и проложи для них по морю сухую дорогу. Не бойся, что тебя настигнут, и не опасайся!» |
Gordy Semyonovich Sablukov V otkrovenii Moiseyu My skazali: "Vo vremya nochi vyvedi rabov Moikh, i chrez more prolozhu im put' kak po sushe. Ne boysya presledovaniya, ne strashis' |
Gordy Semyonovich Sablukov В откровении Моисею Мы сказали: "Во время ночи выведи рабов Моих, и чрез море проложу им путь как по суше. Не бойся преследования, не страшись |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky My vnushili Muse: "Vyydi noch'yu s Moimi rabami i prolozhi im dorogu po moryu sushey. Ne boysya pogoni i ne strashis' |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Мы внушили Мусе: "Выйди ночью с Моими рабами и проложи им дорогу по морю сушей. Не бойся погони и не страшись |