Quran with Russian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 57 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَتَٱللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصۡنَٰمَكُم بَعۡدَ أَن تُوَلُّواْ مُدۡبِرِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 57]
﴿وتالله لأكيدن أصنامكم بعد أن تولوا مدبرين﴾ [الأنبيَاء: 57]
Abu Adel (И Ибрахим сказал про себя): «И клянусь Аллахом, я, непременно, устрою хитрость против ваших идолов [разобью их], после того как вы отвернетесь (от них) уходя [когда около идолов никого не будет]!» |
Elmir Kuliev Ibrakhim podumal: «Klyanus' Allakhom! YA nepremenno zamyslyu khitrost' protiv vashikh idolov, kogda vy uydete i otvernetes'» |
Elmir Kuliev Ибрахим подумал: «Клянусь Аллахом! Я непременно замыслю хитрость против ваших идолов, когда вы уйдете и отвернетесь» |
Gordy Semyonovich Sablukov Klyanus' Bogom, ya posramlyu etikh istukanov vashikh; posle togo, kak vy uydete nazad |
Gordy Semyonovich Sablukov Клянусь Богом, я посрамлю этих истуканов ваших; после того, как вы уйдете назад |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I klyanus' Allakhom, ya ustroyu khitrost' protiv vashikh idolov, posle togo kak vy obratites', udalyayas' ot nikh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И клянусь Аллахом, я устрою хитрость против ваших идолов, после того как вы обратитесь, удаляясь от них |