×

Gerçekten de söylediklerinizi reddedip yalanlar sizi ve sizden ne azabı gidermeye güçleri 25:19 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Furqan ⮕ (25:19) ayat 19 in Turkish

25:19 Surah Al-Furqan ayat 19 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Furqan ayat 19 - الفُرقَان - Page - Juz 18

﴿فَقَدۡ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسۡتَطِيعُونَ صَرۡفٗا وَلَا نَصۡرٗاۚ وَمَن يَظۡلِم مِّنكُمۡ نُذِقۡهُ عَذَابٗا كَبِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 19]

Gerçekten de söylediklerinizi reddedip yalanlar sizi ve sizden ne azabı gidermeye güçleri yeter, ne size yardıma kudretleri var. Ve sizden kim zulmederse ona. büyük bir azap tattırırız

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فقد كذبوكم بما تقولون فما تستطيعون صرفا ولا نصرا ومن يظلم منكم, باللغة التركية

﴿فقد كذبوكم بما تقولون فما تستطيعون صرفا ولا نصرا ومن يظلم منكم﴾ [الفُرقَان: 19]

Abdulbaki Golpinarli
Gercekten de soylediklerinizi reddedip yalanlar sizi ve sizden ne azabı gidermeye gucleri yeter, ne size yardıma kudretleri var. Ve sizden kim zulmederse ona. buyuk bir azap tattırırız
Adem Ugur
(Bunun uzerine otekilere hitaben soyle denir:) Iste (taptıklarınız), soylediklerinizde sizi yalancı cıkardılar. Artık ne (azabınızı) geri cevirebilir, ne de bir yardım temin edebilirsiniz. Icinizden zulmedenlere buyuk bir azap tattıracagız
Adem Ugur
(Bunun üzerine ötekilere hitaben şöyle denir:) İşte (taptıklarınız), söylediklerinizde sizi yalancı çıkardılar. Artık ne (azabınızı) geri çevirebilir, ne de bir yardım temin edebilirsiniz. İçinizden zulmedenlere büyük bir azap tattıracağız
Ali Bulac
Iste (ilahlarınız) sizin soylediklerinizi yalanladılar; bundan boyle (azabı) ne geri cevirmeye gucunuz yetebilir, ne de bir yardıma. Sizden kim zulmederse, ona buyuk bir azap taddırırız
Ali Bulac
İşte (ilahlarınız) sizin söylediklerinizi yalanladılar; bundan böyle (azabı) ne geri çevirmeye gücünüz yetebilir, ne de bir yardıma. Sizden kim zulmederse, ona büyük bir azap taddırırız
Ali Fikri Yavuz
Iste (ey kafirler, taptıklarınız) sizi, sozunuzde yalancı cıkarmıslardır. Artık (azabı) ne savmaga, ne de bir yardım gormiye care bulamıyacaksınız. Sizden kim zulum yaparsa, ona buyuk bir azab tattıracagız
Ali Fikri Yavuz
İşte (ey kâfirler, taptıklarınız) sizi, sözünüzde yalancı çıkarmışlardır. Artık (azabı) ne savmağa, ne de bir yardım görmiye çare bulamıyacaksınız. Sizden kim zulüm yaparsa, ona büyük bir azab tattıracağız
Celal Y Ld R M
Gercekten, taptıklarınız, soyledikleriniz seyler hakkında sizi yalanladılar. Artık bu durumda ne (azabı) savmaya, ne de bir yardım (gormeye) gucunuz yeter. Sizden kim haksızlık ederse, ona da buyuk bir azab tattırırız
Celal Y Ld R M
Gerçekten, taptıklarınız, söyledikleriniz şeyler hakkında sizi yalanladılar. Artık bu durumda ne (azabı) savmaya, ne de bir yardım (görmeye) gücünüz yeter. Sizden kim haksızlık ederse, ona da büyük bir azâb tattırırız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek