Quran with Russian translation - Surah Al-Qasas ayat 48 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُواْ لَوۡلَآ أُوتِيَ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ مُوسَىٰٓۚ أَوَلَمۡ يَكۡفُرُواْ بِمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۖ قَالُواْ سِحۡرَانِ تَظَٰهَرَا وَقَالُوٓاْ إِنَّا بِكُلّٖ كَٰفِرُونَ ﴾
[القَصَص: 48]
﴿فلما جاءهم الحق من عندنا قالوا لولا أوتي مثل ما أوتي موسى﴾ [القَصَص: 48]
Abu Adel А когда пришла к ним истина от Нас [пришел пророк Мухаммад с Истиной], они [неверующие мекканцы] сказали: «Почему не даровано ему [Мухаммаду] подобное тому, что было даровано (пророку) Мусе [такие же зримые чудеса и Книга, которая была ниспослана разом]?» Разве они [неверующие] не отвергли того, что было даровано Мусе прежде? Они сказали: «(Это [Тора и Коран]) – два колдовства взаимно помогающие (друг другу)!» и сказали: «Поистине, Мы не веруем ни в одно из них» |
Elmir Kuliev Kogda zhe k nim yavilas' istina ot Nas, oni skazali: «Pochemu yemu ne darovano to, chto bylo darovano Muse (Moiseyu)?». Razve oni ne otvergli to, chto prezhde bylo darovano Muse (Moiseyu)? Oni skazali: «Eti dva koldovstva (Koran i Tora) podderzhivayut drug druga». Oni takzhe skazali: «My ne veruyem ni v odno iz nikh» |
Elmir Kuliev Когда же к ним явилась истина от Нас, они сказали: «Почему ему не даровано то, что было даровано Мусе (Моисею)?». Разве они не отвергли то, что прежде было даровано Мусе (Моисею)? Они сказали: «Эти два колдовства (Коран и Тора) поддерживают друг друга». Они также сказали: «Мы не веруем ни в одно из них» |
Gordy Semyonovich Sablukov No kogda prishla ot Nas k nim istina, oni skazali: "O yesli by dano bylo yemu takoye zhe, chto dano bylo Moiseyu!" Ne otvergli li oni togo, chto dano bylo prezhde Moiseyu? Oni govoryat: "Eto dva volshebstva, pomogayushchiye odno drugomu"; i govoryat: "Otvergayem i to i drugoye |
Gordy Semyonovich Sablukov Но когда пришла от Нас к ним истина, они сказали: "О если бы дано было ему такое же, что дано было Моисею!" Не отвергли ли они того, что дано было прежде Моисею? Они говорят: "Это два волшебства, помогающие одно другому"; и говорят: "Отвергаем и то и другое |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A kogda prishla k nim istina ot Nas, oni skazali: "Pochemu ne darovano yemu togo zhe, chto i Muse?" Razve oni ne otvergli togo, chto bylo darovano Muse ran'she? Oni skazali: "Dva koldovstva vzaimno pomogayushchiye!" i skazali: "My vo vse ne verim |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А когда пришла к ним истина от Нас, они сказали: "Почему не даровано ему того же, что и Мусе?" Разве они не отвергли того, что было даровано Мусе раньше? Они сказали: "Два колдовства взаимно помогающие!" и сказали: "Мы во все не верим |