Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 35 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِذۡ قَالَتِ ٱمۡرَأَتُ عِمۡرَٰنَ رَبِّ إِنِّي نَذَرۡتُ لَكَ مَا فِي بَطۡنِي مُحَرَّرٗا فَتَقَبَّلۡ مِنِّيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[آل عِمران: 35]
﴿إذ قالت امرأة عمران رب إني نذرت لك ما في بطني محررا﴾ [آل عِمران: 35]
Abu Adel (Напомни людям, о, Пророк) как (однажды) сказала жена Имрана [мать Марьям]: «Господи! Поистине, я дала обет Тебе (о том, что) то, что у меня в утробе, (станет) освобожденным (только для Тебя) [Она думала, что у нее родится сын, и она дала обет, что она посвятит его только для служения Господу]. Прими же от меня (мой обет), – (ведь) поистине, Ты – Всеслышащий, Всезнающий» |
Elmir Kuliev Vot skazala zhena Imrana: «Gospodi! YA dala obet posvyatit' Tebe odnomu togo, kto nakhoditsya v moyey utrobe. Primi zhe ot menya, ved' Ty - Slyshashchiy, Znayushchiy» |
Elmir Kuliev Вот сказала жена Имрана: «Господи! Я дала обет посвятить Тебе одному того, кто находится в моей утробе. Прими же от меня, ведь Ты - Слышащий, Знающий» |
Gordy Semyonovich Sablukov Nekogda supruga Imrana skazala: "Gospodi! YA dala obet posvyatit' na sluzheniye Tebe to, chto yest' v chreve moyom: blagovoli prinyat' ot menya obet moy. Ty slyshashchiy, znayushchiy |
Gordy Semyonovich Sablukov Некогда супруга Имрана сказала: "Господи! Я дала обет посвятить на служение Тебе то, что есть в чреве моём: благоволи принять от меня обет мой. Ты слышащий, знающий |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Vot skazala zhena Imrana: "Gospodi! YA obetovala Tebe to, chto u menya v utrobe, osvobozhdennym (dlya Tebya). Primi zhe ot menya, - ved' Ty - slyshashchiy, znayushchiy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Вот сказала жена Имрана: "Господи! Я обетовала Тебе то, что у меня в утробе, освобожденным (для Тебя). Прими же от меня, - ведь Ты - слышащий, знающий |