Quran with Russian translation - Surah Luqman ayat 8 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّٰتُ ٱلنَّعِيمِ ﴾
[لُقمَان: 8]
﴿إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم جنات النعيم﴾ [لُقمَان: 8]
| Abu Adel Поистине, те, которые уверовали и совершали праведные деяния, – для них – (райские) Сады Благодати [где постоянные удовольствия и радость, вечная жизнь и счастье], – |
| Elmir Kuliev Voistinu, tem, kotoryye uverovali i sovershali pravednyye deyaniya, ugotovany Sady blazhenstva |
| Elmir Kuliev Воистину, тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, уготованы Сады блаженства |
| Gordy Semyonovich Sablukov Tem, kotoryye veruyut i delayut dobroye - tem sady utekh |
| Gordy Semyonovich Sablukov Тем, которые веруют и делают доброе - тем сады утех |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Poistine, te, kotoryye uverovali i tvorili blagoye, - im - sady blagodati |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Поистине, те, которые уверовали и творили благое, - им - сады благодати |