×

Cei care cred si savarsesc fapte bune vor avea Gradinile Limanului ca 32:19 Russian translation

Quran infoRussianSurah As-Sajdah ⮕ (32:19) ayat 19 in Russian

32:19 Surah As-Sajdah ayat 19 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah As-Sajdah ayat 19 - السَّجدة - Page - Juz 21

﴿أَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ جَنَّٰتُ ٱلۡمَأۡوَىٰ نُزُلَۢا بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[السَّجدة: 19]

Cei care cred si savarsesc fapte bune vor avea Gradinile Limanului ca loc de sedere pentru faptele lor

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم جنات المأوى نـزلا بما كانوا يعملون, باللغة الروسية

﴿أما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم جنات المأوى نـزلا بما كانوا يعملون﴾ [السَّجدة: 19]

Abu Adel
Что касается тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, для них (райские) Сады (вечного) Пристанища, для (почетного и беззаботного) пребывания (в них) за то, что они делали [за повиновение Аллаху в земной жизни]
Elmir Kuliev
Dlya tekh, kotoryye uverovali i sovershali pravednyye deyaniya, Sady pristanishcha stanut ugoshcheniyem za to, chto oni sovershili
Elmir Kuliev
Для тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Сады пристанища станут угощением за то, что они совершили
Gordy Semyonovich Sablukov
Kotoryye uverovali i delali dobroye, tem rayskiye obiteli budut zhilishchem, za to, chto sdelali oni
Gordy Semyonovich Sablukov
Которые уверовали и делали доброе, тем райские обители будут жилищем, за то, что сделали они
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
A te, kotoryye uverovali i tvorili blagoye, dlya nikh sady - pristanishcha, kak prebyvaniye za to, chto oni delali
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А те, которые уверовали и творили благое, для них сады - пристанища, как пребывание за то, что они делали
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek