Quran with Russian translation - Surah Saba’ ayat 39 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿قُلۡ إِنَّ رَبِّي يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُ لَهُۥۚ وَمَآ أَنفَقۡتُم مِّن شَيۡءٖ فَهُوَ يُخۡلِفُهُۥۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ ﴾
[سَبإ: 39]
﴿قل إن ربي يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر له وما﴾ [سَبإ: 39]
Abu Adel Скажи (людям) (о, Посланник): «Поистине, Господь мой (по Своей мудрости) уширяет [увеличивает] удел, кому пожелает из (числа) Своих рабов, и ограничивает (удел) для него (в другой раз)!» Если вы израсходуете что-нибудь (из вашего имущества) (на те цели, что Он повелел вам), (то) Он возместит это [потраченное] (дав другое имущество в этом мире и даровав награду в Вечной жизни); и (ведь) Он – лучший из дающих удел (и Он дарует удел оттуда, откуда вы и не ожидаете) |
Elmir Kuliev Skazhi: «Voistinu, moy Gospod' uvelichivayet ili ogranichivayet udel tomu iz Svoikh rabov, komu pozhelayet. On vozmestit vse, chto by vy ni izraskhodovali. On - Nailuchshiy iz daruyushchikh udel» |
Elmir Kuliev Скажи: «Воистину, мой Господь увеличивает или ограничивает удел тому из Своих рабов, кому пожелает. Он возместит все, что бы вы ни израсходовали. Он - Наилучший из дарующих удел» |
Gordy Semyonovich Sablukov Skazhi: "Gospod' moy podayet zhiznennyye potrebnosti to v obilii, to v umerennom kolichestve, tomu iz rabov svoikh, komu khochet: chto pozhertvuyete, utratu togo On vospolnit; On samyy luchshiy iz dostavlyayushchikh potrebnoye |
Gordy Semyonovich Sablukov Скажи: "Господь мой подает жизненные потребности то в обилии, то в умеренном количестве, тому из рабов своих, кому хочет: что пожертвуете, утрату того Он восполнит; Он самый лучший из доставляющих потребное |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazhi: "Poistine. Gospod' moy ushiryayet udel, komu pozhelayet iz Svoikh rabov, i sorazmeryayet yemu." Yesli vy pozhertvuyete chto-nibud', On zamenit eto; On - luchshiy iz dayushchikh udel |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Скажи: "Поистине. Господь мой уширяет удел, кому пожелает из Своих рабов, и соразмеряет ему." Если вы пожертвуете что-нибудь, Он заменит это; Он - лучший из дающих удел |