Quran with Russian translation - Surah sad ayat 17 - صٓ - Page - Juz 23
﴿ٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلۡأَيۡدِۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ ﴾
[صٓ: 17]
﴿اصبر على ما يقولون واذكر عبدنا داود ذا الأيد إنه أواب﴾ [صٓ: 17]
| Abu Adel Терпи (о, Пророк) то, что они [многобожники] говорят, и помни о рабе Нашем, (пророке) Дауде, обладателя мощи [который обладал силой против врагов Аллаха] (и который был терпелив в повиновении Господу своему). Поистине, он был обращающимся (с покаянием) (к Аллаху) (чтобы обрести Его довольство) |
| Elmir Kuliev Terpi to, chto oni govoryat, i pomyani Nashego moguchego raba Davuda (Davida). On vsegda obrashchalsya k Allakhu |
| Elmir Kuliev Терпи то, что они говорят, и помяни Нашего могучего раба Давуда (Давида). Он всегда обращался к Аллаху |
| Gordy Semyonovich Sablukov Terpi, chto govoryat oni, i vspomni raba nashego Davida, obladavshego velikodushiyem: on byl serdechno predannyy Nam |
| Gordy Semyonovich Sablukov Терпи, что говорят они, и вспомни раба нашего Давида, обладавшего великодушием: он был сердечно преданный Нам |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Terpi to, chto oni govoryat, i vspomni raba Nashego, Dauda, obladatelya moshchi. Poistine, on byl obrashchayushchimsya |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Терпи то, что они говорят, и вспомни раба Нашего, Дауда, обладателя мощи. Поистине, он был обращающимся |