Quran with Russian translation - Surah Az-Zumar ayat 32 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿۞ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى ٱللَّهِ وَكَذَّبَ بِٱلصِّدۡقِ إِذۡ جَآءَهُۥٓۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[الزُّمَر: 32]
﴿فمن أظلم ممن كذب على الله وكذب بالصدق إذ جاءه أليس في﴾ [الزُّمَر: 32]
Abu Adel И кто же более по злу [самый худший человек], (нежели) чем тот, кто лгал на Аллаха [измыслил ложь] и считал ложью истину, когда она явилась [не уверовал в Истину, которая была ниспослана пророку Мухаммаду]. Разве не в Геенне местопребывание для неверных |
Elmir Kuliev Kto mozhet byt' nespravedliveye togo, kto vozvel navet na Allakha i schel lozh'yu pravdu, kogda ona yavilas' yemu? Razve ne v Geyenne obitel' neveruyushchikh |
Elmir Kuliev Кто может быть несправедливее того, кто возвел навет на Аллаха и счел ложью правду, когда она явилась ему? Разве не в Геенне обитель неверующих |
Gordy Semyonovich Sablukov I kto nechestiveye togo, kto vydumyvayet lozh' o Boge, i lozh'yu schitayet istinu, kogda ona otkrylas' yemu? Ne v geyenne li budet zhilishche nevernym |
Gordy Semyonovich Sablukov И кто нечестивее того, кто выдумывает ложь о Боге, и ложью считает истину, когда она открылась ему? Не в геенне ли будет жилище неверным |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Kto zhe nepravedneye togo, kto izmyslil lozh' na Allakha i schital lozh'yu istinu, kogda ona yavilas'. Razve zhe net v rayu mestoprebyvaniya dlya nevernykh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Кто же неправеднее того, кто измыслил ложь на Аллаха и считал ложью истину, когда она явилась. Разве же нет в раю местопребывания для неверных |