Quran with Russian translation - Surah Az-Zumar ayat 33 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَٱلَّذِي جَآءَ بِٱلصِّدۡقِ وَصَدَّقَ بِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُتَّقُونَ ﴾
[الزُّمَر: 33]
﴿والذي جاء بالصدق وصدق به أولئك هم المتقون﴾ [الزُّمَر: 33]
Abu Adel А тот, кто явился с истиной (в словах и поступках) (из числа пророков и их последователей) и признал ее (приняв ее на веру и воплотив в дела), (то) такие – (они) остерегающиеся (наказания) (Аллаха) |
Elmir Kuliev No tot, kto yavilsya s pravdoy, i tot, kto priznal yeye istinnost', deystvitel'no yavlyayutsya bogoboyaznennymi |
Elmir Kuliev Но тот, кто явился с правдой, и тот, кто признал ее истинность, действительно являются богобоязненными |
Gordy Semyonovich Sablukov Te, kotoryye prinosyat istinu i te, kotoryye prinimayut yeye, kak istinu, - te blagochestivy |
Gordy Semyonovich Sablukov Те, которые приносят истину и те, которые принимают ее, как истину, - те благочестивы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A tot, kto prishel s istinoy i priznal yeye, - te bogoboyaznennyye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А тот, кто пришел с истиной и признал ее, - те богобоязненные |