Quran with Russian translation - Surah Al-Jathiyah ayat 34 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَقِيلَ ٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰكُمۡ كَمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّٰصِرِينَ ﴾
[الجاثِية: 34]
﴿وقيل اليوم ننساكم كما نسيتم لقاء يومكم هذا ومأواكم النار وما لكم﴾ [الجاثِية: 34]
Abu Adel И будет сказано (неверующим): «В этот день [в День Суда] забудем Мы вас [оставим в мучениях], как вы забыли про встречу с этим вашим днем [то, что вы встретите День Суда]; и (конечным) пристанищем вашим (станет) Огонь [Ад], и не будет вам помощников (которые спасли бы вас от вечных мучений в Аду) |
Elmir Kuliev Budet skazano: «Segodnya My predadim vas zabveniyu, podobno tomu, kak vy predali zabveniyu vstrechu s etim dnem vashim. Vashim pristanishchem budet Ogon', i ne budet u vas pomoshchnikov |
Elmir Kuliev Будет сказано: «Сегодня Мы предадим вас забвению, подобно тому, как вы предали забвению встречу с этим днем вашим. Вашим пристанищем будет Огонь, и не будет у вас помощников |
Gordy Semyonovich Sablukov V etot den' budet skazano: "My zabyvayem vas, kak vy zabyli o vstreche s sim dnem vashim; zhilishchem vashim budet ogon'; vam ne budet ni odnogo pomoshchnika |
Gordy Semyonovich Sablukov В этот день будет сказано: "Мы забываем вас, как вы забыли о встрече с сим днем вашим; жилищем вашим будет огонь; вам не будет ни одного помощника |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I skazano bylo: "V etot den' zabudem My vas, kak vy zabyli pro vstrechu s etim dnem; ubezhishche dlya vas - ogon', i net vam pomoshchnikov |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И сказано было: "В этот день забудем Мы вас, как вы забыли про встречу с этим днем; убежище для вас - огонь, и нет вам помощников |