Quran with Russian translation - Surah Al-An‘am ayat 103 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿لَّا تُدۡرِكُهُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَهُوَ يُدۡرِكُ ٱلۡأَبۡصَٰرَۖ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ ﴾
[الأنعَام: 103]
﴿لا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار وهو اللطيف الخبير﴾ [الأنعَام: 103]
Abu Adel Не постигают Его взоры [не достигают взоры до Него в этом мире [[Верующие увидят своего Господа в Вечной жизни, но при этом они не охватят Его взором.]] и в Вечной жизни не объемлют Его], а (Сам) Он постигает взоры; и (ведь) Он – Добрый (к Своим рабам) (и) Всеведающий |
Elmir Kuliev Vzory ne mogut postich' Yego, a On postigayet vzory. On - Pronitsatel'nyy (ili Dobryy), Svedushchiy |
Elmir Kuliev Взоры не могут постичь Его, а Он постигает взоры. Он - Проницательный (или Добрый), Сведущий |
Gordy Semyonovich Sablukov Vzory ne postigayut Yego, no On postigayet vzory: On - miluyushchiy, vedayushchiy |
Gordy Semyonovich Sablukov Взоры не постигают Его, но Он постигает взоры: Он - милующий, ведающий |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ne postigayet Yego vzory, a On postigayet vzory; On - pronitsatelen, svedushch |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Не постигает Его взоры, а Он постигает взоры; Он - проницателен, сведущ |